Letter 1138: The spiritual life is a journey with a beginning, a middle, and an end.
πη μά Οἠτὶδιὶ αἰεί : « δίηι [μηιϑὲ υδεῖτὶ ργα - εἰποιὶ "δ. Ουοηΐδιη Γ65 πΠηᾶχὶΠ188 δί46 ( ν] 851Π ὈΓΟΥΪΓΟΡ ευρὶ5 ἀΐδοογα, π0886 (ἰοὑ68, οὐ ᾿ος ἀϊχ886 ϑδίνδίο- Το : ϑίἰηϊ Ἰυφογηῶ Ὑοϑίγο διάδθηϊθβ, υἱ νἱγιυίσαὶ Θχογοβθηΐθβ, [] δχ ἰΘΓΠ ΠῚ) ὙΟΓ ἷ8 ᾿ΓΟΪδίϑπὶ αιϑιη ἰηίογηδῖη γα ϑηῆσπὶ ροΓρείυο [υζοηίοιι ὈΘΔΠλι5 δηΐιδ ρᾶγίμογ δὲ [ἰησυ. Νδπὶ δὰ : 65ὶ ἰπίθ γί, ποϑιμδίϊρεοβ ἐΠυϑιγαι; δὰ δυΐθηι 4υτ [0Γ88 ρΓΟΙῈΓ- τ, ΠΠαπὶπαι. δοοίονὶβ ἰρίυγ ᾿υσογη ἃ δι) η16-» ἴ0γ δὲ γεν οἱ δἰαίυγ ἃ υἱγιυθ ραιρία (πιο: νἰἀεἰϊοαὶ γα ) ἢ6 ἰΘηουγοϑα δἷϊ οἱ ἰυπ ϊ δΧ- ΡόΓδ. ἙΟΟΧΥ͂Ι. --- ΙΒΟΠΎΥἊΙΟΝΙ. ἰά φμοᾷ ἀϊοίμηι ὁδεί α (ἐμιτίείο ; ε Νἰεὶ αϑιπδα- υεγὶς μι υϑεῖίτα μἱμα φιαηὶ ϑεογίϑαγμηι ῦξ, εἰς, 14ηι6 πο αὐἀνεγξατγὶ εἰ : «ΥἋ υοὐῖς, δογίϑω "ον Ουΐα [ογιδ88ἰ8 Ἴοοπιγϑάϊ οἰ ησὴ αυλπι)ἀλπὶ) Ρυϊδδιῖὶ ἴῃ ποι8 ΕΔ , οἱ ρϑίϑιὶ ἀΐϊχὶδ56 ϑαϊναίογοπι Ῥ Αγ βοοἷ8 αὐΐάθαι, ἰἀπαυδιη ἃ υἱγίυϊα γδοῦΐδ δὸ ἀ6ϑο Γι ΠΟΙηΪἶδ08 : ε ἦς: νοῦ , . γ οἱ Ῥῃδγίβαί, ΠΥροογί ( ; » Δροϑίο ἱβ δυίθιῃ : ε Νί5ἱ δυυπάδλγνοσ γοβίγα υβ[ ρΡ] 4υδπὶ ϑεγίθαγυπ οἱ ῬΑ ϑοθογθη), ποη ἰπιγο Ὁ ἴΩ τόση σΟΙογυπι;» ΓΟΒΟΥΪθΟ : φιοά ἱπιο! σαγα οροτγίοαι, ,. μ]υ5, ἀΐ- οἰυπὶ , νἱάσ!οοὲ ἰυβι , 4υλπ) ΟΟΠΥΘΗΪ!, νοὶ Ροιυ8 οροτίοιί ἰ ᾿αυεγο. Νόοη δε πὶ ἢΠΠ ΓΟσηαΓΘ ἀΐφηὶ Γυδγίηϊ, 4αυἱ εὐπὶ πι Γ8 . ἀοἤροηΔ ᾿ουϊηϊ- δοπιρϑγαιΐ ρὶ05 ] αΔηι0 4ιτᾶπὶ 'μ8ὶ απ ἰῃ Ροηὶ : ΠῚ ροιυ8, αυΐ , ξοηδβίδί δ6ουη- ἄσπι ἰοροπὶ δυάδα Γ υἱχ , ἰοπθοὸ ἱμίογυδ! ὁ Ῥοβί γοϊπαυυηὶ, οἱ δ Ϊο σοηΥθηϊοηίδπ) Υἱ : Γ8- ιἰοηθα) ἰηδιϊ υδτυηϊ. ἝΟΟΧΥ͂ΙΙ. --- ΡΕΤΕΟ. Ϊπ ἱΝμά : ςε ϑοίυϊί(ὁ ἰδηιρίπηι ἰος ; εἰ ἱπ ἰ(τἶϑις ἀϊεὺκμ ἐσοΐίαϑο ἐμὰ "Ὁ, Θυοηΐδπι οχἰβιϊ , ἰ Ενδηφοῖῖο οοηίγαύ!οιἷο- Ὠθηὶ ηυδιπάλπι 5οΥἰρί8η) , δι π) Ὲ Γαιυ δι], 4υ δῇ) οὐ οαυβδι νοολγίι [αἰϑυιη (απ. οηΐαη), ιιοά ἀἾχ]- 86ῖ, ἀ6 ἀδδβιγυοιίίοηθ οἱ γοβιιδοί(διΐονβ (θη (ε- « Λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, χαὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις Ὦ οἰυπὶ 6πΐπι : « βο! ν16 ἰΘιΩρ] απ δος, οἱ ἰῃ γἰθ09 [υυ(. ΧΙ, δῦ. Μλιἢ, ν, . δι ΜΔ . ΧΣΠ, . δι Ἰρδλη. , . ΤΑΙ ΔΕΟΤΙΟΝῈΚ ΕΤ ΝΟΤΑἅ. () ΥὙἹάδιιΡ [ ᾿πϑογίριῖ ποη αιυϑδιίγαγα ἀγβυ- ΠΘη10 ἱρβὶι8 δρίβιοῖς, δὲ γοροπθηιΐ ΡΟΓ08 : Ἕστωσαν ὑμῶν οἱ λύχνοι χαιόμενοι. ΠῚΤΤ-. () Λόγον ᾿δ᾽θοτγιϑ Ἔχ θην ρίο ρΡ] "Πυδορ ποτ η οἱ Π οὐ ] φυοᾳηο ἔαλοϊὶ ἀυμ]ϊοειῃ : προφοριχὸν οἱ αἰΐνν) ἐνδιάθετον. γί ὰ6 [ἰὉ. αρίϑι. , υἱν ἰνυἱς ἀλήθειαν ΠΠ Π σαφήνειαν Δ 4υλη ργοργίμη Υἱ γί " ϑιυιγίθυ!ι. ΒΓ ΡΒ Πεῦγθιϑ. ἴρ. --- (οὐ. γαῖ. θ60 Δρ. Ῥοδδίινυ [ὁ6 λογισμὸν ρτοὸ λόγον. Εριτ. ) ᾿Αστράπεοντες. Ἐ. ἀστράπτοντας. Ἀιττ. ὥς Ἐνόμισας. Ε΄ Ιοξ. νομίσας (ει [ ο0μ. .) εἰδὶ ἰοῦ ἅπιθ γέγραφας ἀδοδὲ χαί. ΡοΓΓΟ αιοι " δῖ ἢ ὁδογὶ 6γ οΘοηι Γαι ΐοιο, ἀσοοὶ οἰΐμη Ερὶ Ρῃδιῖπδ ..., . ἰιϑῦο, , οἱ . , (0Π . ΠΠ . ὁοπίτα Μδη ε . ἴρ. () Πλέοντες. Ε. Ιοᾷ. πλέον ἔχοντες. ᾽ν κ“-- Οοι!. γλι., χαταχρινομένων πλέον ἔχοντες. ἘΣ ΡΙΤ. () Πο.λικευσάμενοι. Νά διιργὰ 6ρ. ὅ0. Ιν. - (οὐ. αι., ἐπιδεικνύμενοι, () Ἐπειδὴ ἐνγόμισας. Εἰ. Ἰεψ. νουΐσας [υἱ οοἰ!. αι. διὲῖ δι16 ἐμήνυσας (ἐ6δ8ὶ καί. [ν. ) Ἑχάμλεσε. Ε΄. ἐχάλεσαν. ᾿νι ᾳ6, οἱ Ἰου- δαῖοι, τἸη0Χ ΘΟ βραιΐίυν, ἐχεῖνοι, Αἴ ἐχάλεσε γ6 !- πδιάμηι οἱ δι υϑυάϊ δι άυπι τὸ Εὐαγγέλιον ὅει, ρεΐυ8 ν᾽ ἀδίι τ ] . ᾿Ὁ. () ἰμίογ εἰρηχέναι οἱ περὶ οο. αὶ. ἰῃδοεὶΐ ἐχείνους, γ6Γ5. 'μ , ργῸ ἐγειρῶ τοῖα γι υἷι ᾿ἰθμι ἐγερῶ. ῬΟδ5ΙΝ. . ΙΒΙ0ΟᾺΆΙ ΡΕΠΌΘΙΟΤ εἰοίνυβ ἀχοίαῦο Ππὦ »), Γαδρόμ : [Π αὐΐἀσηι Α ἐγειρῶ αὐτόν" » φημί" ὅτι ὀχεῖνοι μὲν περὶ τοῦ ἀ6 τοπρίο ; ἰρϑῦ!η ντγο (( γ᾽ ϑίι:Π ) ἐδ. ΘΟΥρΡΟΓΘ Ἰοσυιπ) . Θυοἀ 8ἱ ἰά ποθ νοὶ 5ι τ ἀΐχο- τἶδθ,. θ6ηυὸ δηἷπὶ [ δοϊν δϑθηῖ ᾿ρ81 υμαιλη), " ἀἰδείρυ!! δ᾽ , ] ἤθη 6Χχ πιογίυβ ΓΟΘΌΓΓΟχΧὶ , Γ6- ΟΠ φροθθονο : Εἰδιιδὶ πο ηοββθηὶ ἰιθς, ἰδιπδη πα 5ἰς τη νϑγιιπ ρΘ6Γ υ. Ἰπτοι θη. ΑΙ δ ειιὶ δἰ" [Δοϊυ Γι τὴ ργοιη δὶ, πο πἰγα4ι6. Ὠαδίγιι- εἰἷο δηΐιν ἰρβ8ἰ8 οοηνειίεῦαι (Τα ἀδ ) : γοϑυβολιδιῖο διιῖοπι ἱροὶ ((]ιγίϑί9.) δ'ο δηΐ δἷὶ : δον! Υοβ, δἰ ἐξο τοϑϑοαυο. ΕιΘμΐ ἀδοιγυοσιίο οὐδ᾽ θαι ογαὶ Ορυϑ ; Γαδυδοίδι] αὐυΐδηϊ αἱ ἰηϑίδυγαίίο, οὶ. ΟΟΧΥΙΙ, -- ΝΑΙΕΝΤΙΝΟ ΡΒΕΘΒΎΤΕΒΟ. 1π πώ ΟἸιτὶ εἰ ἀϊσίιηι, « Ν εἰιἰ8. δοι εἶτ], φμοπιοάο. αἰε᾿ ἰοφιιαπιὶὶ δ. ν ἰὰ μ4, Ῥεινὶ ἀροεδίοἱὲ : « αταιὶ δΕΙ 06ΓΥ αὐ γρἀεπάαημ ταϊϊοιιθηι . » Ουσοπίαπι ( τηΐϊγαγὶ ἶσα α8, χηοπιοὰο αἰ νδίοῦ αυϊέδιη ἀϊχονὶι : ε« Νὰα .. ο ἰ . φιοιηοῦο δι φυϊά Ἰοφι
Related Letters
Since it was not obvious to all who heard it what "I am the Resurrection and the Life" [John 11:25] meant, and since...
not 4. infra l. 35, epp.
Virtue must be practiced with all one's strength — not merely admired from a distance.
A Letter of Augustine to Boniface, who, as we learn from Epistle 220, was Tribune, and afterwards Count in Africa. In it Augustine shows that the heresy of the Donatists has nothing in common with that of Arius; and points out the moderation with which it was possible to recall the heretics to the communion of the Church through awe of the impe...
Of Apronius nothing is known; but from the mention of Innocent (for whom see Letter CXLIII.) it seems a fair inference that he lived in the West. Jerome here congratulates him on his steadfastness in the faith and exhorts him to come to Bethlehem. He then touches on the mischief done by Pelagius and complains that his own monastery has been dest...