Letter 127: Do not seek wealth, my friend — it is the father of pride, the parent of contempt, the supplier of pleasures, the...
To Martinianus.
Since our nature possesses nothing grand, nor anything surpassing, let us drive it together toward moderation and reasonableness, inasmuch as these are proper and akin to it, banishing all arrogance.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἐπειδὴ οὐδὲν μεγαλοφυὲς, οὐδὲ ὑπερφυὲς ἔχει ἡμῶν ἡ φύσις, ἐπὶ τὸ μέτριον αὐτὴν καὶ ἐπιεικὲς, ἅτε δὴ οἰκεῖον καὶ συγγενὲς, συνελάσωμεν, πᾶσαν ἀλαζονείαν ἐξορίζοντες.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca (PG vol.78)
Related Letters
Virtue must be practiced with all one's strength — not merely admired from a distance.
Brothers visit the desert, but Evagrius can offer only dry bread and hope for true knowledge.
I have adopted a new practice with this letter.
Chrysostom says he has been driven from city walls but still lives in the city of his friends' souls.
A friendly letter of remonstrance written by Jerome to Rufinus on receipt of his version of the περὶ ᾿Αρχῶν see the preceding letter). Being sent in the first instance to Pammachius this latter treacherously suppressed it and thus put an end to all hope of the reconciliation of the two friends. The date of the letter is 399 A.D.