Letter 134: The terrible pirate does not simply launch himself at those sailing this storm-tossed sea.
To Theodosius.
On insensibility.
If the kingdom [of heaven] does not urge you on, nor again does Gehenna [hell] frighten you, then without realizing it we are chanting charms to an untamed beast, and, in a human shape, we are wrestling with an evil demon.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Περὶ ἀναλγησίας.
Εἰ βασιλεία σε οὐ προτρέπεται, οὐδὲ γέεννα πάλιν δέδιττεται, λανθάνομεν ἀτιθάσσῳ θηρίῳ ἐπάδοντες, ἐν ἀνθρωπείᾳ μορφῇ, πονηρῷ δαίμονι [πρὸς] παλαίοντες.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca (PG vol.78)