Letter 1528: What you will often leave to your enemies against your will — give it willingly now.
Αὐα εἰοεπιυενπαηε ἐοτίαἴμγ. .--- δῶρ. δρίδι. εἰ . θυξ γ6] ποϊθπβ ἐπί πιὶςὶβ βθροπυμιεγο το φθογίβ, Β ἄα πυης νο]θΠ8, δἰηπ6 ποορϑϑιίδίο βοθΟΥΪβ ΔῸ Υἱῦ- (υἱἷς διυάΐαπι οἰῖοα,, πὸ πο ροηϊοηἀδ ἀθρίογοβ, ρεροδ)ϊθης5 ἰῃ υἱίϑιη : (6ΓΏΔΠ , Ο0η56- ᾳυλνῖβ σφ υ . ΟΧΙΥ. -- ΤΠΕΟΡΗ͂ΙΟ. Ἃ καὶ ἄχων πολλάχις ἐχθροῖς καταλείψεις, ἑχὼν δός" καὶ τὴν ἀνάγχην ποίησον φιλοτιμίαν, ἵνα μὴ ἀμεταμέλητα θρηνήσειας - ἀλλὰ προπέμψας αὑτὰ εἰς τὸν ἀγήρω αἰῶνα, ἕξεις χρησιμδύοντα.
Related Letters
I was prepared to place my hand and my judgment at the service of your fatherly command.
The synodical letter of the council of Jerusalem sent to Theophilus in reply to the preceding. The translation as before is due to Jerome. The following is an epitome: We have done all that you wished, and Palestine is almost wholly free from the taint of heresy.
Jerome forwards to Theophilus a translation of the latter's paschal letter for 404 A.D. and apologizes for his delay in sending it, on the ground that ill-health and grief for the death of Paula have prevented him from doing literary work. The date of the letter is 404 A.D.
Jerome writes to Theophilus to apologize for his delay in sending Latin versions of the latter's letter (CXIII.) and invective against John Chrysostom. Possibly, however, the allusion may be not to these but to some other work of Theophilus (e.g. a paschal letter.) This delay he attributes to the disturbed state of Palestine, the severity of the...
Two years after his former attempt (see Letter LXIII.) Theophilus again wrote to Jerome urging him to be reconciled with John of Jerusalem. Jerome replies that there is nothing he desires more earnestly than peace but that this must be real and not a hollow truce. He speaks very bitterly of John who has, he alleges, intrigued to procure his bani...