Letter 22: The person who professes the ascetic life must give up everything that belongs to it — not just wealth, but...
Κεισίοεαπι υἱίαπι ρτυζειεο8 ἀεύέτγα οπεπία για ἱπ εα Ὁ “Ὅτι ὁ ἄσχησιν ἐπαγγελλόμενος, πάντα τὰ αὖ- διπη (αϑοτίοδα αἰασγίεγ απιρίεἰὶ. Θιι γοσἰοβαπὶ νἱίαπὶ ργοῦιοτὶ βιυάθι, ). ΧΧΙΥ͂, Β664. ὅοτγ. ΧΙ, . τῆς ἐπίπονα προθύμως ὀφείιῖει ἀσπάζεσθαι. Ὁ ἀσχῆσαι βουλόμενος, χαὶ σωτηρίας ἐφιέμενος, ΥΑΒΙ ΠΕΟΤΙΟΝῈΒ ΕΤ ΝΟΤΕ. () Ἐπεισήγαγεν. ΜεΙυ5 οοὰ, ΑἸΙι. Ἰορὶς ὑπεισ- ἤγαγεν. εῖδ. . εὑρήσεις οοὐι), αι. οἱ ΑἸι. ἣν μΓρϑΘθ ροημοιϊ εὑρίσχεις. ῬΟΒΒΙΝ. : () ὕχ μὲς [ δρι γι δα μοί ἰ) δδογὰ θοιπίηὶ οι (4θ8ιν νοοδΐ ΜΠ ΘΙ Υ ρ8 Π (ΟΤη - θπ γοάογα ργορτγίαιη ποτ διϊοι β ΟἸγἰδε! ς- ». 5ἷς οἱ ἰωΐγα νίπο ἰοψηίιιγ ορίϑι. ὅ1[ὅ.., φιοὰ ὁχ οἦιι5 με ϊην Θρ᾽ γί τ8. ἀϊνι! δαυρυΐθι ΟἸεγϑιὶ ἐἤιοα!, ὡς αἷμα Χριστοῦ τὴν τούτου ( τοῦ οἴνου) ἀπαρχὴν τὸ θεῖον ἐργάζεται Πνεῦμα. Ἀιττ. --- ᾿ιδου θέν ἕδος δορὶ πιοία ἰν οὐ. ει. θ49 οἱ ΑΠ. ποι! Μαραθωνίῳ, δε Μαχεδονιανῷ. γε Γδ. δὴ Ὁ θυ ΡΤον ') δημιουργιχῆς ΝΠ, 816ἴύγα οὐ. Αι. οι. γγοὸ τῷ Χριστῷ οοἱ!. γαῖ. τοῦ Χριστοῦ ἰοχιῖ, Ὑ6ῦν. ρτὸ σοι μὴ δοχεῖ ο04, ΑΙΙ!., ομνἶδδᾶ ποξϑιίοιδ, σοι δοχεῖ ἰιαΐνει. ογου δοίη! μοϑῖὶ σδοφωτέρῳ σα υἱοίαιο ., Θεοῦ δι. ῬΟΒ55ΙΝ. ἘΡΙΘΤΟΙΑΒΌΜ Ε18. . -- ἘΡΙΘΤ. ΟΧΙΥ. πάντα τὰ αὐτῆς ἐπίπονα, ὁποῖα χαὶ ὅσα δ᾽ ἂν ἧ, Α ασυμί ἀΐδια ἤιᾳγαῖ, οπιπΐα, συ: ἰῃ ἄυγα οἱ ἴὩ0ο- προθύμως ἀσπάζεται. Ὁ δὲ παρ᾽ ἀξίαν πράττειν ἐν τῇ ἀεχήῆσει, ἣ ταῖς αὐτῆς διαχονίαις οἰόμενος, τὸν ἕξω τῦφον ἐνδέδυται, ὃν ἀποθέσθαι ἀμήχανον, εἰ μὴ μνή- μην» ἔχοι () τοῦ σώματος, ὅθεν ὑπέστη, χαὶ ὅπου πάλιν ἀναλύει. ΡῬΙΑ'. -- ΖΩΣΙΜΩ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩ. Περὶ τοῦ διὰ χρημάτων χειροτογηθέγτος. Ἔλαδες ἱερωσύνην ἀνιέρως, ἀνίερε, χρήμασι χλέ- ας πρᾶγμα οὐράνιον, δεύτερος Καϊάφας, ἀργυρίῳ λαδὼν τὰ ἀπόῤῥητα. ᾿Αλλ᾽ ἔστιν ἐλπὶς μεταδαλέσθαι δε πρὸς χρηστότητα. Ἑναντίον γάρ τι εἰπεῖν () σοι οὐ βούλομαι. ῬΙΒ'. --- ΕΥ̓ΣΕΒΙΩ ἘΠΙΣΚΟΠΏ. Ὅτι ἂν «λέγομεν ([. ἃ 1έγομ.) οἱ ἱερεῖς ὀφείλομεον ποιδῖν. Διδάσχεις ἐπ᾿ ἐχχλησίας τερπνῶς, ἀλλ᾽ εἴθε μᾶλ- λον εὐεργετιχῶς. Ἔοιχας γάρ τινι ἐφ᾽ ὕψους βάλλοντι λίθους (), " διάχοντι τῆς πτώσεως αὐτοῦ τὴν εὐθύ- τττα, χαὶ ταύτην ἐφ᾽ ἑαυτὸν προσχαλουμένῳ. Ὃ γὰρ τῶν ἁμαρτημάτων ἔλεγχος, εἰ ἐν ἡμῖν θεωρεῖται, διὰ τῶν ἔργων τοὺς λόγους ἀρνούμενος, οὐ μόνον τοὺς ἀχροατὰς πράττειν χαχῶς οὐ χωλύσομεν, ἀλλὰ χαὶ γέλωτα ὀφλισχανοῦμεν, ἄλλα διδάσχοντες, χαὶ ἕτερα πράττοντες. ΡΙΓ'. --- Τῷ ΑΥ̓ΤΩ. Ὅτι χρήματι πέπραχε τὴν ἱερωσύνην. ᾿Αχρήστοις () λίθοις τὸ ἐχχλησιαστήριον χτίζεις, τοῖς παρανόμοις, ἣ μᾶλλον ἀσεθέσι σου πόροις. Ἔλα- δες γὰρ τιμὴν ἱερωσύνης, ὡς πιπράσχων ἱερωσύνην, χαὶ ἔδωχας ταύτην Ζωσίμῳ " οὕτως οὗτος ἄδεται ἀνὰ πᾶσαν τὴν χώραν ὁ λόγος, ὥστε παντὸς ἀκούοντος ταῦτα ἠχεῖν τὰ ἀμφότερα ὦτα.
Related Letters
The spiritual life is a journey with a beginning, a middle, and an end.
Paulinus and Therasia to their lord, deservedly praiseworthy and honorable brother Romanianus.
1. Our mouth is filled with laughter, and our tongue with singing, by your letter informing us that, by the help of that God whose inspiration guided you, you have carried into effect your pious purpose concerning all our brethren in orders, and especially concerning the regular delivering of a sermon to the people in your presence by the presb...
1. Before all things I ask your pious wisdom to take into consideration that, on the one hand, if the duties of the office of a bishop, or presbyter, or deacon, be discharged in a perfunctory and time-serving manner, no work can be in this life more easy, agreeable, and likely to secure the favour of men, especially in our day, but none at the s...
Hyperechius claimed he made this journey on behalf of his brother, but it turned out he came more on your behalf...