Letter 24: When Christ said, "Unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven," he was not...
Πῶρ γοητέον. ε Ἐὰν “μὴ στρωξ::ῆτε, καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία. ν» Οὐχ ἡλιχίας ὑποττροφὴν τὴν πρὸς τὰ παιδία ὁμοίωσιν ὁ Κύμιος ἀπαιτεῖ, ὅπερ αὐτὸς νομίζεις, ὡς ὁ Νιχόδημος, ἀλλὰ τῆς χαχίας τὴν ἄρντσιν, ὡς πα'διώδη ἡμῖν ἐνυπάρχειν ἀπλότττα. Καὶ τοῦτο δι᾽ ὧν ἔφησε δείχνυσιν, οὐχ εἰπὼν, Ἐὰν μὴ γένησθε παιδία, ἀλλ᾽, Ὡς τὰ παιδία, τῇ τοῦ, ὡς, προσθήχῃ τὴν μίμησιν ἐμφαίνων τοῦ πράγματος. ΣΗ͂’. -- ΔΟΝΆΤΩ. Περὶ πραύτητος. Μὴ τὴν ἔννομον ἀρχὴν τοῖς ἀναρμόστοις ἤθεσιν ἐχρχρθάρου, ἀλλὰ τοῖς πρέπουσιν αὐτῇ πράγμασι χαταχόσμει πραότητο; μεταδιδοὺς τοῖς ἀθύμοις, χαὶ ἱπόττητος τοῖς ἥττοσι πρὸς τοὺς μείζους " χαὶ τότε λαμπρὴν ἐξάνεις πυρὸν τῆς εὐνοίας, Ὑπέχχαυμλ τάρ ἔττι διχα!οσύνη τοῦ φωστῦρος τῆς εὐαρχίας. δ ἈΠ}}.. τΆ}.}}, , δ ΔΜ|}}. ν, . ἘΡΙΒΤΟΙΆΒΠΟΝΕἋ.. -- ἘΡΙΤ. ΟΟΥ̓ΠΙῚ. φορον () ἔχει τὸν συγχλεισμὸν τῶν γενῶν τῶν Α ναγία μίδείι ᾿κομογὰ σοποι . ; Μλ {}. ΧΗ, . } πιοήο δΟπΙ ρ ΛΘγ } ( γῖϑιὶ γοσηιη χ ΟἹ . οἰ Ἰη δ } } . πη ὀχοίρίθι, μγ ἤιδὶ γὰ- εἴοινὸ .} ἐπ! ΘΟΙ } }} Σ πὸ ΚΟ αγὶ ἀπ εῖυ- για, ον ἀἰφηΐιαι ἀρ! υἀΐιΐ, πο βδυουιίοιο, ΠΟ Τόσο ἰας Δρμρα! Διο α ἱπεϊΐχυο (ἰοΓ}. (τὶ - ὑχιη, νΟΓΙΠ ΠΟΥ ἃς νἱΐρ, Αὐ μεν . ΡΓΟρθβα {μΓΠ, δἴσι δά σνϑγογυπ) Ὀἰδοδίογυμι) μγδύμηι " σομίυ }. ΟΟΥ̓͂. -- ΕἸΏΕΜ, Βονα ἰμ γα γῶϑα οΟ ἢ κι τη γ, ᾿. δι ί πὶ ΘΟΧΙΓΆ δϑ οι δπὶ ΡΓΟ] οἰ Γ᾽ : αἰ ΐτοπι οὐ Βοιηΐε! Ἐ- «Ἰοβα ὀχουϊοίυν, σι οηοΐ σιν οὐνη ΟἸνγίβιὶ Πο- Ν}}}} σον ηαι!, δΔί}} ᾿μ τ ηὶ σοηραξθηι οἱ οομν- Β "͵δβδιιγϑμ σΟρι δι δι. Εἰ ἡμ ἢν ν νᾶ, ᾿ς , ἷη δ.Ὴρ γΓ! πηδηβίοιιθα, ΘΟ ἰκπίυν δυίιηὶ αἱ ἣ! νογίιϑί ρογβι όγηῖ. Εχίγα γαῖ δι} }. νγο εἰσ Παγοι σα, τοοίφαις «οοἰγῖμδ δὐγοῖ- ΓΟΥ̓͂Ι. --- ΕΥΤΟΝΊΟ. ὃ δἰαίογε φιόηὶ εερὶϊ εἶτ. Θιδίογ {||, υοθθ ἴῃ ρῥΐβεθ αὐοίγυβιιθ ῬΟΙΓΙΒ δΆροΓἕ [ Θεἱ δ΄, [ΓΙ Δπὶ πΟείγληι Υἱ α«ἴ- σἠονἶνυ σοομογίδιη εἰσϑίφιιαθ!, ΘῈ πλ οηιν- . ἰ) δοίμ δά ργι οι ὄχθη ρ}] ΑΓ Γαγυοῦϑὶ, Ῥγὸ διυίδιν (τὶ ργιδοθῃῖ, αἱ ᾿οι: . , δἴσυσ οὐ Πιγ} σου εἰ ἰ ἢ }} δι} υ] οῖ. : πος ἱιιματγαῖογί, σ ἰΠ ροΓΑΙ, } πε π ποσὶ οἱ νογιϊεἰοὐᾶ δῖ. Οὐϊποίαγὶ ρογι , δἱ οἱνὶ ΡοιΘοἶ νἷ κἀς {} } } . ΟΟΥ!. -- ΜΔΆΤΥΚἊΙΟ. Θμοπιοάο ἰος ἐμ εἰ Πσονάπια : « Νἰἰδὶ σον υδτ εὶ [μεΥ]Π}ε, εἰ [αεἰὶ εἰομί ρματυμὶ .» ἀὐπι Ποιηίπιβ ἰ«ἱ ἃ πο ἷβ Οχροδοῖί, μυστο- ΓΙ} δ ἢ ΠΠΠυὐΐπαμι δοσδίδιμς, ποη Δ ἃ πος οχ εἷϊ, ει τἀ ἰηίδηιϊί ει) Γαιδ , Πηση δα οάμ ἢ) ἰρ, Νιοοιίδεν! ἰδίαν , ΟΧ π . Σ ν Γι} ᾿πηρτγου ς ( }}}. Ὁ }}}}. Ι ΓΟΙΒ Γ ., ΡῈ Υ}}} μι που ἷ δ μΡ] οἰ ( (). Αἰ ᾿ος ΡΘΓ δ αἰχὶ!, οδίρη. Νοι ον ἢ εἶχ, Νίβὶ μράγνο!! ΟΠ] οἶα- πΝ ει}, , δἰσμε ματι : πἰη γὴν ἢ Π . ραγίΐ- ουΐὰ», δίομί, δούοβδίοῃβ, γοὶ πη Πδιϊο μοι (ἰ ο΄ ΑΓΔ . ΟΟΥ̓́Π]. τοῦ ὈΌΝΑΤΟ. δε Ἰπαπειεί μα ϊηδ. ᾿Νὸ Ιοχ τ. ρον ἰμοοι ἢ Π|. δἰπ. οἷ ἶβ ποτὶ . υγθαγυι ται , ἡ γα ΓΟ θ. ἰμ] ΟΟΗΒΟΠ Δ . ΘΧΟΙΠ Σ ΠΙΟΣΞ. ν {ἢ ΘΗ }, ἐν ποΥ σ απ ν) ον θυ. Ὁ] π Δ }} }. προ ῦ- (ἰθη. δ. ἴθ Ο! σατν δ] }. οἱ [}| ᾿ση θη δεύοιμ , δἰσοιν ργα πο { } ΠΔ ῥοῦ ἐμ ρετὶ δ. μου οεϊηγ ἰβ οπ|. δι. : Μ μι}. χν , Μαιιί). χυμι, ὃ. ΝΑΙ ΠΕΟΤΊΟΝΕΒ ΕΤ ΝΟΤΙ. () ἸΡτὸ διάφορον σοι]. Αἷἰι. [νλ]νοι ἀδιάφορον. γύτν, ὃ ρνὸὺ ὀρέξει ἐὐ. γι. Ο οἱ ΑἸι. ἸΙόσι, ὁρέ- γει. ῬΟ(ΕΙΝ. () Ουμὰ. γαι. ( οἱ ΔΙ. μοι χρυπτόμενος, γοίογ οὐΐην δι] ὁ στατῆρ. δεγς, [|Δπὸ ΡΡῸ ὡς; γεχαιὼς,, ἴύρς ᾧ γέγονεν, οἰορσαιμ εἶδ. ἢ] [Ἀ]Ξ ἰυἱ «. () ὕἱ γμμονι(ἰϊς ἱπ πουῖς δἰμιμ! οἸἀ ἐιδῖ , ᾿ρατας ΟΟἸΣ. --- ΤΙΕΟΘΟΝΟΘΤΟ, Θμΐά εἶ!, ε Εα φιια ἐκηΐ (ιεατῖς, (Θεανῖ, ἐὲ φαώ ἐπηὶ ἰ)εὶ, θυο ...» ὐα πιδιογί ργοργίνη, δ] :} δύ ΤΌΤ ἸηϑΓι- ἸΠΉ}}, δὶ ΄υοι ᾿μροβίιτ. κμΪσγι} ἢ ι}πνἃ Βυοουι α πο ἰδ }, μος Ὠοννΐηις . ἢ} ἄγος (θαι! οἱ οἴϊοοιογθν. ἃ μυμὴν μγοϊ οἱ γα, οωῖγα, ] αοἀ γἱρια!} }. Ο ] }, δὶ πο πο μ Θϑίμ εἶς. ἐπὶ- ., ] ι] ν᾽ δι! ληιϊα φιηπ δα οι ἶϑ πολ, )οῖ θοηθῆςϊο ποἰνΐβ σου ιΐ ἐχὶβι νᾶ γΓδ ἃς ρογθι- } ΠΆΌΘΓΟ, ἀδυ δι ἰΔτἰι ἱμὶ οὔετγο. [ εὐΐ τη Θῖ αυοιΐ }, « ει άϊ. αι βυιὶ Οὐ βαγίϑ, (ϊϑϑτί, οἱ ιξ δυηὶ Πεΐ, ". »
Related Letters
That flattering companion, that dry and lifeless inflation, that empty and earthly glory — let it be banished from us.
This letter (probably earlier in date than the three preceding) commends to Jerome the monk Theodore, who, having come from Rome to declare the condemnation of Origenism by the church there, had visited the monasteries of Nitria now purged of heresy, and wished before returning to the West to see the Holy Places as well. The date of the letter i...
To my lord Præsidius, most blessed, my brother and partner in the priestly office, truly esteemed — Augustine sends...
It is wise — what you call unreasonable — that we do not have knowledge of all things.
Nothing from this life endures.