Letter 456: Do not think you need only to be above reproach, Arabianus.
To Arabianus the Bishop.
The man who cannot teach, but is willing to learn, is worthy of acceptance. But the man who, besides not knowing, also professes to teach, sick with the utmost want of learning, will not even be able to learn, since his appearing to know leaves no room for it.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ὁ διδάσκειν μὲν μὴ δυνάμενος, μαθεῖν δὲ βουλόμενος ἀποδοχῆς ἐστιν ἄξιος. Ὁ δὲ πρὸς τῷ μὴ εἰδέναι καὶ διδάσκειν ἐπαγγελλόμενος, ἐσχάτην ἀπαιδευσίαν νοσῶν, οὐδὲ μαθεῖν δυνησεται, τοῦ δοκεῖν εἰδέναι χώραν μὴ παρέχοντος.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca
Related Letters
You asked about the raven sent to feed Elijah.
To our holy and venerable brothers Aper and Amanda — Paulinus and Therasia, sinners.
Chrysostom urges Anysius and Macedonian bishops to finish their long stand with courage.
Chrysostom writes from besieged Cucusus asking Gemellus for health news.