Letter 52: It is good to gird your loins before dangers come, to serve God, and to strike down the opposing ranks by faith...
Divine grace, mingled with human willingness, saves a person. Therefore the one who had Christ speaking within him said: "He works together with those who are called according to his purpose." For grace does not compel the unwilling, nor does human effort succeed without grace. The two must act in concert, as oars and wind must cooperate to bring a ship to harbor.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Α. ΕΙΣ ΤΟΝ ΑΥΤΟΝ.
Εἰ τις οὕτως ὑπήκοος ἐστιν, ἅπερ ταῦτ' ἄ
ΝΑ΄. – ΘΕΩΝΙ.
Εἰς τὸ · · Τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν.
Ἡ θεία χάρις (55) τῇ ἀνθρωπίνῃ κιρνωμένη (56)
προθυμία, σώζει τὸν ἄνθρωπον. Διόπερ καὶ ὁ τὸν
Χριστὸν ἔχων ἐν ἑαυτῷ λαλοῦντα εἶπε· « Συνεργεῖ
τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν. » Οὐ γὰρ ἡ κλῆ-
σις μόνον (πάντες γὰρ ἐκλήθησαν μὲν, οὐχ ὑπήκου-
σαν δέ)· ἀλλὰ καὶ πρόθεσις τῶν κεκλημένων τὴν
σωτηρίαν εἰργάσατο. Οὐ γὰρ ἡναγκασμένη γέγονεν
ἡ κλῆσις, οὐδὲ βεβιασμένη, ἀλλ᾽ ἑκούσιος.
ΝΒ΄. – ΤΩ ΑΥΤΩ
Εἰ τοῦ ἁμαρτήματος καὶ τῆς προθέσεως οἴδαμεν σαφῶς, ἀλλὰ πῶς οὐκ ἴσμεν τὴν ἐπὶ τοῦτον πρὸς δικαιοσύνην ἐπιμελειαν; Μὴ οὖν τούτου χείρονας εἶναι δοκοῦντες ἐκκαλύπτωμεν.
ΡΞΘ΄. – ΙΣΙΔΩΡΩ
Τοῖς κακοῖς ὁ πόλεμος ἀγαπητός.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Patrologia Graeca 78 OCR.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca (PG vol.78)
Related Letters
Since it was not obvious to all who heard it what "I am the Resurrection and the Life" [John 11:25] meant, and since...
Well, Celsus — a man, as you know, incapable of lying — said he both saw the books and received them from Diotimus,...
It seems I have received young Gaius as the child of three fathers: the one who begot him, you his uncle and...
Whether in prosperity or adversity, in public life or in private — the standard of conduct does not change.
1. Before entering on the subject on which I have resolved to write to your Grace, I shall briefly state my reasons for the terms used in the title of this letter, lest these should surprise either yourself or any other person. I have written to my lord, because it is written: Brethren, you have been called unto liberty; only use not liberty for...