Letter 85: The person who is conscious of no good in himself, wise friend, and therefore speaks modestly and is forgiving — or...
On the words, "Our Father, who art in heaven."
The Lord's teaching in the prayer, along with all the other teachings befitting God, also bids us, in the words "Thy will be done, as in heaven and on earth," to pray for the peace of the powers above [the angelic ranks], declaring it to be free of all sedition; and it bids us pray that He may grant this same peace to us as well, who are upon the earth-so that, just as among those powers all the divine wishes are accomplished, so also among us the things well-pleasing to Him may come to pass. Knowing these things, then, both formerly and now having learned them from me, lay hold of this, and cling fast to peace. For it is heavenly and draws near to God.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Εἰς τὸ, «Πάτερ ἡμῶν, ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.»
Ἡ τοῦ Κυρίου διδαχὴ ἐν τῇ προσευχῇ μετὰ πάντων τῶν ἄλλων θεοπρεπῶν διδαγμάτων, καὶ, «Γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς», κελεύει προσεύχεσθαι τὴν τῶν ἄνω δυνάμεων εἰρήνην, τὴν ἀστασίαστον φάσκουσα, ἣν καὶ ἡμῖν βραβεῦσαι τοῖς ἐπὶ γῆς ἀξίωσον· ἵν’ ὥσπερ ἐν αὐταῖς πάντα κατορθοῦται [τὰ] θελήματα, οὕτως καὶ ἐν ἡμῖν τὰ εὐάρεστα γένηται. Ταῦτα τοίνυν καὶ πρώην εἰδώς, καὶ νῦν μαθὼν παρ’ ἐμοῦ ἐπιλαβοῦ, καὶ ἔχου ἀπρὶξ τῆς εἰρήνης. Οὐράνιος γάρ ἐστι καὶ Θεῷ πλησιάζουσα.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca (PG vol.78)
Related Letters
When Christ said, "Unless you turn and become like children" [Matthew 18:3], he was not demanding a return to...
The Lord called himself bread — and the name is fitting on two levels.
This letter (probably earlier in date than the three preceding) commends to Jerome the monk Theodore, who, having come from Rome to declare the condemnation of Origenism by the church there, had visited the monasteries of Nitria now purged of heresy, and wished before returning to the West to see the Holy Places as well. The date of the letter i...
You've always stood out for the brilliance of your life and learning, but now the congratulations of all good men...
Chrysostom writes to Severa after hearing from Libanius about her zeal for the faith.