Letter 89: This letter (probably earlier in date than the three preceding) commends to Jerome the monk Theodore, who, having come from Rome to declare the condemnation of Origenism by the church there, had visited the monasteries of Nitria now purged of heresy, and wished before returning to the West to see the Holy Places as well. The date of the letter i...
From Theophilus to Jerome
This letter (probably earlier in date than the three preceding) commends to Jerome the monk Theodore, who, having come from Rome to declare the condemnation of Origenism by the church there, had visited the monasteries of Nitria now purged of heresy, and wished before returning to the West to see the Holy Places as well. The date of the letter is 400 A.D.
Theophilus, bishop, to the well-beloved lord and most loving brother the presbyter Jerome. I have learned the project of the monk Theodore — which will be known also to your holiness— and I approve of it. Having to leave us on a voyage for Rome, he has been unwilling to set out without first visiting and embracing as his own flesh and blood you and the reverend brothers who are with you in the monastery. You will, I am sure, rejoice in the news with which he will meet your welcome, that quiet has been restored to the church here. He has seen all the monasteries of Nitria and can tell you of the continence and meekness of the monks in them; as also how the Origenists have been put down and scattered, how peace has been restored to the church, and how the discipline of the Lord is being upheld. How gladly would I see the mask of hypocrisy laid aside by those also who near you are said to be undermining the truth. I feel obliged to write thus because the brothers in your neighbourhood are mistaken concerning them. Wherefore take heed to yourselves and shun men of this type; even as it is written:— if any man bring not to you the faith of the church, bid him not God speed. It may, indeed, be superfluous to write thus to you who can recall the erring from their error, yet no harm is done when those careful for the faith admonish even the wise and learned. Kindly salute in my name all the brothers who are with you.
About this page
Source. Translated by W.H. Fremantle, G. Lewis and W.G. Martley. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 6. Edited by Philip Schaff and Henry Wace. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1893.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. <https://www.newadvent.org/fathers/3001089.htm>.
Contact information. The editor of New Advent is Kevin Knight. My email address is feedback732 at newadvent.org. (To help fight spam, this address might change occasionally.) Regrettably, I can't reply to every letter, but I greatly appreciate your feedback — especially notifications about typographical errors and inappropriate ads.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.
Related Letters
Innocent expresses his sympathy with Jerome and promises to take strong measures to punish his opponents if he will bring specific charges against them. The date of the letter is A.D. 417.
An exultant letter from Epiphanius in which he describes the success of his council (convened at the suggestion of Theophilus), sends Jerome a copy of its synodical letter. and urges him to go on with his work of translating into Latin documents bearing on the Origenistic controversy. Written in 400 A.D.
Theophilus, bishop of Alexandria, had compiled an invective against John Chrysostom, bishop of Constantinople who was nosy (largely through his efforts) an exile from his see. This he now sends to Jerome with a request that the latter will render it into Latin for dissemination in the West. The invective (of which only a few fragments remain) is...
1. Although I suppose that, before this reaches you, you have received through our son the deacon Cyprian, a servant of God, the letter which I sent by him, from which you would be apprised with certainty that I wrote the letter of which you mentioned that a copy had been brought to you; in consequence of which I suppose that I have begun alread...
Damasus addresses five questions to Jerome with a request for information concerning them. They are: 1. What is the meaning of the words Whosoever slays Cain vengeance shall be taken on him sevenfold?