Letter 256: What you write is neither true nor flattering to us -- you who wrestled with our teaching for so long.
Ἰφικράτει. (358/59)
Οὔτ᾿ ἀληθῆ γράφεις οὔθ’ ἡμῖν κεχαρισμένα, ὃς τοσοῦ-
τον ἡμῖν προσεπάλαισας χρόνον. παρ’ ἡμῖν δὲ εἰ μέν τι κεῖ-
τᾶι χρηστόν, οὐκ οἶδα, τῶν δὲ ὄντων ἀπολαῦσαι πρόκειται
τοῖς ἐθέλουσι μᾶλλον ἢ κρηνῶν. καὶ τῶν νέων οὗτος φιλεῖται
πλέον ὅστις αἴτιος μοι πλείω πονεῖν.
Φιλόπατρις δὲ εἰ πεί-
σειεν αὑτὸν κτῆμα καλὸν εἶναι τοὺς λόγους, ἥξει φέρων ὑμῖν
ἐφ’ οἷς ἡδίω σε ποιήσει. σὺ μέντοι με ἤδη πεποίηκας ἡδίω
τὸν ἄρχοντα φάσκων εἶναι τοῦτο ὃ καλεῖται. καὶ ἔχω χάριν
Εὐθηρίῳ μέν, ὅτι ἐστὶν ἀγαθός, σοὶ δέ, ὅτι τοιαῦτα περὶ Εὐ-
θηρίου μηνύεις.
Related Letters
The sons of Caesarius did not make a bad decision in the first place when they entrusted themselves to a...
I asked what our fine Iphicrates has been up to, and I heard that he causes no trouble to any human being, but is...
I was just praising your character -- we happened to be discussing the virtues of governors, and naturally you took...
Let me borrow something from Demosthenes to talk to you about this man Bassus.
I send you these small tokens not because they match the scale of my affection -- nothing could -- but because they...