Letter 3: This man is the son of Olympius -- the well-educated one -- and the son himself is no ignoramus, on top of being a...
This man is the son of Olympius -- the well-educated one -- and the son himself is no ignoramus, on top of being a soldier. He's set his heart on your friendship, and since I'm fond of you both, he wanted to secure it through me. So here he comes with this letter, which carries all his hopes.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
τῷ αὐτῷ. (372/73 vel 382/84?)
Ὀλυμπίου μὲν οὗτός ἐστι παῖς τοῦ πολλὰ μαθόντος, οἶδε
δὲ καὶ αὐτὸς οὐκ ὀλίγα πρὸς τῷ καὶ στρατιώτης εἶναι φιλίας
δὲ τῆς σῆς ἐπιθυμήσας δι’ ἐμοῦ τοῦ φιλοῦντος ἄμφω τοῦθ
16 αὑτῷ γενέσθαι βουληθεὶς ἔρχεται μετὰ γραμμάτων ἐμῶν, ἐν
οἷς ἔχει τὰς τῆς ἐπιθυμίας ἐλπίδας.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
If I were able to share in the journey and the other exertions with Eustochius, you would certainly have me in...
It is no burden for me to keep writing and pleading about the same matter, but it may not sit well with you to keep...
"They lie who say you are the son of Zeus" -- someone once said this to one of the Heraclidae before Troy [a Homeric...
The man carrying this letter deserves your attention -- not because I say so, though that should count for...
Olympius is taking refuge in you once again -- his champion on so many past occasions.