Letter 515: It has not escaped us how much good you are doing for Egypt, nor how much the Egyptians love you in return.
Σεβαστιανῷ. (356)
Οὐ λέληθεν ἡμᾶς οὔθ’ ὅπως σὺ τὴν Αἴγυπτον ὠφελεῖς
οὔθ’ ὅπως Αἰγύπτιοι σὲ φιλοῦσι καὶ χωροίη γε ταῦτα ἄμφω
διὰ τέλους.
πρόσθες δὴ τοῖς εὖ πεπονθόσιν ὑπὸ σοῦ καὶ
τουτονὶ Δουλκίτιον, ὃς ἄλλως οὐκ ἂν ἐλθὼν εἰς Αἴγυπτον,
ἐπειδὴ σὺ τἀκεῖ φυλάττεις, ἥκει νομίζων ἴσως μέν τι καὶ ἄλλο
κερδανεῖν, μέγιστον δὲ καὶ πρὸ τῶν ἄλλων εὐθὺς τὸ σὲ προσ-
ἰδεῖν.
ὡς οὑν ἡμῖν τε ἐπιτήδειον καὶ σὸν ἐραστὴν ποίει
τῶν ἄλλων εὐδαιμονέστερον.
Related Letters
Even if you did not know before what sort of man Julianus is in character, you could see it now that he is here.
I shared your grief at losing your wife, but I also shared your pride in bearing the misfortune nobly.
The matter before you requires the kind of episcopal firmness that is sometimes harder to maintain than any other...
The church of Rimini has been without a bishop long enough.
Merely to write to so great a man, even though there be no other reason, must be esteemed a great honour. For communication with personages of high distinction confers glory upon all to whom it is permitted. My supplication, however, is one which I am driven by necessity to make to your excellency, in my great distress at the condition of my who...