Letter 567: I was not upset when the imperial stipend was transferred to others.
Γυμνασίῳ. (357)
Οὐκ ἠχθέσθην τῆς ἐκ βασιλέως τροφῆς ἐπ’ ἄλλους μετα-
στάσης. ἴδει γάρ με τελέως ἐκεῖθεν λελύσθαι· τοῦτο δὲ ὑπῆρξε
τῇ τῆς τροφῆς μεταστάσει.
τὸν μὲν οὖν ἀφελόμενον εὐερ-
γέτην ἡγοῦμαι, περὶ δὲ τῶν χρημάτων, ἃ τὸν πρὸ τοῦ χρόνον
οἱ λαβόντες οὐκ ἀπέδωκαν, εἶπον πρὸς τὸν ἄρχοντα καὶ προσ-
θεὶς ὡς τῷ καταφρονεῖσθαι πλέον ἀλγοίην ἢ τῇ ζημίᾳ, μά-
την ἔλεγον· ἀπεκρίνατο μὲν γὰρ οὐδέν, δῆλος δὲ ἦν τοὺς μὲν
ἀποστεροῦντας οὐκ αἰτιώμενος, τοῖς δὲ ἀπαιτοῦσι μεμφόμενος
ἀλλ’ ἐκεῖνος μὲν ἔστω τῶν ἀδικούντων, Ἰάμβλιχον δέ, ὃν
ἐθαύμαζες παρ’ ἡμῖν, ἡδέως ὄψει παρ’ ὑμῖν καὶ διδάξεις
γε τὴν Μεγάλην πόλιν, τίς τε καὶ ἐκ τίνων ἁνὴρ καὶ ὡς ἄξιος
τιμῆς Ἑλλήνων παισίν. ἀμφοτέροις γὰρ τοῦτο κόσμος, τῷ
μὲν ὑπὸ τῆς σῆς ἐπαινεῖσθαι φωνῆς, σοὶ δὲ τὸν τοιοῦτον
ἐπαινεῖν.
Related Letters
A letter reached me from Italy describing the nonsense of some sham sophist and your laughter at him, together with...
I appreciate the sweet-tempered way you reproach me.
Your reverence is, I know, no less distressed than myself at the removal of the very God-beloved bishop Eusebius. We both of us need comfort. Let us try to give it to one another.
Bassianus and his grandmother are both my relatives, both worthy of respect, and whatever service I render at their...
Who will win the crown at our festival — whether in wrestling, the pankration, or boxing — Zeus and Heracles know,...