Letter 630: Manos is quick to borrow but slow to repay.
Θεμιστίῳ. (361)
Μανὸς ὀξὺς μέν ἐστι δανείσασθαι, βραδὺς δὲ ἀπο-
δοῦναι. ἀλλὰ τοῦτο μὲν τῆς ἐκείνου φύσεως, οἱ νόμοι δὲ αὐ-
τὸν ἕτερα διδασκέτωσαν, ὧν οὐκ ἂν καταφρονοίη σοῦ βεβαι-
οῦντος τοὺς νόμους.
βιβλίδιον δὲ τουτὶ κομίζει Φαυστιλ-
λιανός, ὥστε μὴ εἶναι ἀναισχυντεῖν ἐκείνῳ. τούτῳ δέ γε εἶναι
δεῖ παρὰ σοῦ τινα φροντίδα Σευήρου τε ὄντι συγγενεῖ, περὶ
οὗ γράφων οἶσθα ὁπόσα εἶχον γράφειν, καὶ πειρωμένῳ τὸν
Σευήρου μιμεῖσθαι τρόπον. οὗτος δέ ἐστιν· ἀδικεῖν μὲν οὐκ
ἐπίστανται, πάσχειν δὲ κακῶς οὐκ ἀνέχονται.
τούτους καὶ
παρόντας καὶ ἀπόντας εὖ ποιεῖν· ὡς ὅστις ἄρχων ἐπαίνων
ἐπιθυμεῖ — τὴν τούτων δὲ ἐπιθυμίαν εἶναι πιστεύω παρὰ
σοί — μάλιστ’ ἂν τυγχάνοι τῶν ἐπαίνων τοῖς ἀγαθοῖς βοη-
θῶν.
δεῖ δὲ μὴ μόνον ἔργῳ βοηθεῖν, ἀλλὰ καὶ πρὸς ἡμᾶς
ἐπιστέλλειν, ἅττα εἰς αὐτοὺς πράττεται. σιγήσονται μὲν γὰρ
οὐδὲ ἐκεῖνοι, τῶν δὲ ἡδίστων ἐμοὶ τὸ καὶ παρὰ σοῦ μανθάνειν.
Related Letters
Well now — what was long in the stitching has finally come together.
I thought I had been cleared of every charge after that letter, and that your feelings toward me had returned to...
I know you were disappointed at not meeting Acacius — both for other reasons and because you were unable to...
I did not receive Spectatus as someone who had wronged me — for I would write nothing about you that I would wish to...
Why I was reluctant to write, you learned from the letter I sent through the sons of Bassus — if you received it.