Letter 647: Look — you have drawn even Greece to yourself, and along with the young you have persuaded practically even old men...
To Domnion. (361)
Look — you have drawn even Greece to yourself, and along with the young you have persuaded practically even old men to rush to Phoenicia. This Hilarinos formerly desired to receive something of my teaching, but prevented by fortune he comes to share in yours.
You must treat him as I would have, had he attended my lectures. I speak not of goodwill — he would say he finds that everywhere — but of ensuring he learns much in little time. For those who come late to learning and endure mockery for it deserve this reward from their teachers: generous instruction and an eagerness that speeds their mastery of the art.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Δομνίωνι. (361)
Ἴδου, καὶ τὴν Ἑλλάδα πρὸς σαυτὸν κεκίνηκας καὶ μετὰ
τῶν νέων σχεδόν τι καὶ γέροντας εἰς Φοινίκην ἀναπέπεικας
τρέχειν. Ἱλαρῖνος δὲ οὑτοσὶ πρότερον μὲν ἐπεθύμει τῶν ἐμῶν
τι λαβεῖν, κωλυθεὶς δὲ τῇ τύχη τῶν σῶν ἔρχεται μετασχήσων.
δεῖ δή σε τοιοῦτον περὶ αὐτὸν γενέσθαι, οἷος ἂν ἦν ἐγώ,
τῶν ἐμῶν εἰ μετεῖχε διατριβῶν. λέγω δὲ οὐ περὶ τῆς εὐνοίας,
ᾗ πανταχοῦ φαίη χρώμενος, ἀλλ’ ὅπως πολλὰ ἐν οὐ πολλῷ
μάθοι χρόνῳ. τοῖς γὰρ ὀψὲ πρὸς τὰς μαθήσεις ἐρχομένοις καὶ
σκώμματα ὑπομένουσι τοῦτ’ εἶναι προσήκει παρὰ τῶν διδασκά-
λων γέρας, ἀθρόαν μετάδοσιν καὶ προθυμίαν τάχος ἐμποιοῦ-
σαν τῇ τέχνῃ.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
At Marcella's request Jerome explains to her what is the sin against the Holy Ghost spoken of by Christ, and shows Novatian's explanation of it to be untenable. Written at Rome in 385 A.D. 1.
The return to private life after the prefecture has been, I will confess, somewhat more difficult than I anticipated.
Jerome invites two of his old friends at Rome, Desiderius and his sister (or wife) Serenilla, to join him at Bethlehem. It is possible but not probable that this Desiderius is the same with Desiderius of Aquitaine, who afterwards induced Jerome to write against Vigilantius. An interval of seven years separates this letter (of which the date is 3...
You seem to have forgotten the state of both my mind and my body if you actually expected to see me among the...
What outrages have been committed — not on the Danube near the Scythians, nor at the ends of Libya, but in...