Letter 723: Having congratulated both you and your father -- him for his generosity toward you, you for pleasing your father...
Ὑπερεχίῳ. (362)
Συνησθεὶς σοί τε καὶ τῷ σῷ πατρί, τῷ μὶν τῆς εἰς σὲ
μεγαλοψυχίας, σοὶ δὲ τοῦ τὸν πατέρα ἀρέσκειν, ὥστ’ ἐκείνου
ζῶντος πάντων καταστῆναι κύριον, ἐν τοῖς δευτέροις σὲ μὲν
ὁμοίως ἐπαινεῖν ἰχῶ, τὸν δὲ οὐκέτι.
σὺ μὲν γὰρ τῶν τε
ἡμετέρων μεμνημένος λόγων καὶ τὸ πρᾶγμα ἐξετάζων ὀρθῶς
οἷος εἶ τῇ πατρίδι λειτουργεῖν, ἐξ οὗ δόξα τε καὶ δύναμις
γένοιτ’ ἂν καὶ πρὸ τούτων γε τὸ τὰ δίκαια πρὸς τὴν οἰκείαν
ποιεῖν· ὁ δὲ σὲ πέμπει ῥίψοντα τὰ ὄντα εἰς τὴν θάλατταν.
εἰ γὰρ μήτε ἐκεῖ μέγα τι παρὰ τὴν δαπάνην ἕξεις οἴκοι τι
οὐκ ἰσχύσεις ἑτέρωθι δαπανώμενος, πῶς οὐκ ἀπολεῖταί σοι
τὰ χρήματα τῇ ψήφῳ τοῦ δεδωκότος;
πεῖθε οὖν αὐτὸν μὴ
τὴν ἐν τῇ παροιμίᾳ μιμεῖσθαι βοῦν μηδ’ ὃ ἠμέλχθη γάλα
λακτίσαντα ἐκχέαι. πρὸς γὰρ τῇ περὶ τὰ χρήματα βλάβῃ καὶ
εἰς τὴν πόλιν ζημιώση.
εἰ μέντοι πολιτεύοιο τοῖς καθ’
ἡμέραν παρὰ τοῖς ἄρχουσιν ἀγῶσιν, ἀμείνων ἔσῃ καὶ τὸ νῦν
ἐπαινούμενον ῥεῦμα πλέον ἐργάσῃ· πράξας δὲ ἃ ’κείνῳ δοκεῖ,
τῆς μὲν οὐσίας οὐ μικρὸν ἀφαιρήσεις, ἐν ἀργίᾳ δὲ καὶ ὕπνῳ
τὸν λοιπὸν βιώσῃ χρόνον τὰ μὲν τῶι πέλας ὁρῶν αὐξόμενα,
σοὶ δὲ πλὴν ὀνόματος κενοῦ γεγενημένον οὐδέν.
πρόσαγε
δὴ πᾶσαν μὲν πεῖραν, πάσας δὲ δεήσεις τῷ πατρὶ καὶ μὴ
Καδμείαν νίκην ἐπίτρεπε νικᾶν ἐκείνῳ. γιγνέσθω δὲ μετὰ
σοῦ καὶ ἡ μήτηρ, ἀκούω δὲ αὐτὴν νοῦν ἔχειν, καὶ τὸ μηδὲ
ἐμοὶ τὴν βουλὴν ἀρέσκειν τὴν ἐκείνου λεγέσθω. ἴσως γὰρ
νουθετούμενος λύσει δόγμα πονηρόν, ὅπερ μοι δοκεῖ πρὸς
τὴν ἀπραγμοσύνην τὴν αὑτοῦ κεκυρωκέναι νῦν. ἅτε γὰρ ἐν
ὄρεσι καὶ θήρᾳ τὰ πολλὰ διάγων μισεῖ τοὺς ἐκ τῶν ἐπ
ἀγορᾶς ἄθλων ἱδρῶτας.
ἀλλ’ ἐκεῖνος μὲν ταῦτα φευγέτω,
σοὶ δὲ ἐπιτρεπέτω παλαίειν. νῦν γὰρ οὐ Μάξιμον οἶμαι πολι-
τεύισθαι δεῖν τὸ τῶν ἀγρῶν φίλον, ἀλλ᾿ Ὑπερέχιον τὸν
Μαξίμου τὸν θορύβους ἐπιστάμενον νιν.
ἐγὼ μὶν ταῦτα
παραινῶ καί φημι λυσιτελήσειν ὑμῖν· ληρεῖν δὲ εἰ δόξαιμι
νῦν, ἀλλ’ ὕστερόν γε ἐπαινέσεσθε τὴν γνώμην, τὸν ἢν
σύμβουλον κοσμήσει τὸν οὐκ ἐπαινοῦντα δὲ οὐκ ὀνήσει.
Related Letters
I thought it terrible not to greet you through the good Miccalus, but equally absurd to write at length when he is...
Oh, how many times you must have shaken your head and said to yourself in some solitary moment or in the dead of...
I have heard of your grief, my friend, and I share it.
You should have had a better judgment when a friend was approaching, and you would now be among those enjoying the...
All The Other favours which I have received I know to be due to your kindness; and may God reward you for them with His own mercies; and may one of these be, that you may discharge your office of prefect with good fame and splendour from beginning to end. In what I now ask I come rather to give than to receive, if it is not arrogant to say so. I...