Letter 757: What you asked for has been accomplished.
Διοφάντῳ. (362)
Ἐπράχθη σοι ὧν ἐδέου, καὶ χρῶ τῇ τε γνώμῃ σαυτοῦ
καὶ τοῖς τοῦ πάππου χρήμασιν ἐν τῇ τοῦ πάππου πόλει. ταῦτα
δὲ ἐπράττετο πολλῶν ἁρπαζόντων τὴν διακονίαν κοὶ ζητοῦν-
τος ἑκάστου τὸ ἔργον αὑτοῦ γίνεσθαι. ἐντεῦθεν καὶ αὐτὸς
ἐγενόμην τῶν ὅτι τέλος ἔχει μαθόντων πρίν τι συμβαλέσθαι
μέρος.
ἢν οὖν τις ἐπιγράφῃ με τῳ τροποίῳ, μέμνησο τοῦ
Μαραθῶνι τροπαίου καὶ τῶν μὴ συμμεμαχημένων μὲν Λακε-
δαιμονίων, ἐγγεγραμμένων δέ οὕτω γὰρ ἥκιστα παρακρου-
σθήσῃ.
Related Letters
Even if you do not write to me, I still feast on your letters.
...so that I might discharge my obligation to you according to the ancient custom.
There is plenty to write about, but my spirit recoils from speaking things that are painful to recall.
Castrutius, a blind man of Pannonia, had set out for Bethlehem to visit Jerome. However, on reaching Cissa (whether that in Thrace or that on the Adriatic is uncertain) he was induced by his friends to turn back. Jerome writes to thank him for his intention and to console him for his inability to carry it out.
This entry contains only a manuscript reference number and no letter text.