Letter 912: Libanius asks Sebastianus to treat the orphan Parnasius favorably.
I am not ashamed to ask a friend for a favor when the favor is just. And you are my friend, as many mouths report among those who come to me from your part of the world. Since you have the power to treat Parnasius well or badly, choose the better course. Honor his family and his city, honor Parnasius himself, a young man eager for rhetoric, and honor me, who ask on behalf of a companion and an orphan.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Φίλον οὐκ αἰσχύνομαι χάριν αἰτῶν δικαίαν. σὺ δ᾽ ἡμῖν φίλος, ὡς πολλὰ μηνύει στόματα τῶν ὡς ἡμᾶς ἐκεῖθεν ἀφικνουμένων. ὧν τοίνυν κύριος τοῦ εὖ ἢ κακῶς ποιῆσαι Παρνάσιον εὖ βουλήθητι μᾶλλον καὶ γένος καὶ πόλιν τὴν ἐκείνου τιμῶν καὶ αὐτὸν Παρνάσιον ἐπιθυμοῦντα λόγων νέον καὶ τὸν ὑπὲρ ὁμιλητοῦ τε καὶ ὀρφανοῦ δεόμενον ἐμέ.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius foerster vol11 batch4 managed agents v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/foerster-libanii-opera/Foerster%20%281922%29%2C%20Libanii%20opera%2011_djvu.xml
Related Letters
I count you among those now celebrating that the noble Modestus is recognized for who he truly is.
Libanius writes to Photius about Eusebius's visit, praising Photius's character.
Gelasius, whom I wish well, has taken on the management of an imperial household — a post that brought him some...
This is the explanation of the three periods of day and night of Our Lord’s entombment.
The devil does not know what is in the mind, most gentle one.