Letter 147
To Thessalius the Deacon.
That the one who longs for the good must demonstrate his labor throughout the whole of his life not by reasoning and word alone, but also by deed, so that in this way he may attain to the heavenly rest and kingdom, having cultivated the fruits of manifold virtue. See what the patriarch Jacob says: "Issachar desired the good thing, resting himself between the inheritances; and seeing the land, that it was fertile, he set his shoulder to labor, and became a man who tills the soil" [Genesis 49:14-15]. And the prophet Jeremiah too says: "Give your heart to your shoulder" [Jeremiah, Lamentations]; that is, bring your good resolves into deed, becoming a man of action.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ὅτι χρὴ τὸν τοῦ καλοῦ ἐφιέμενον, μὴ μόνον λογισμῷ, καὶ λόγῳ, ἀλλὰ καὶ ἔργῳ τὸν κόπον ἐνδείκνυσθαι διὰ παντὸς τοῦ βίου, ἵν’ οὕτως ἐπιτύχῃ οὐρανίου ἀναπαύσεως καὶ βασιλείας, γεωργήσας τοὺς καρποὺς τῆς πολυειδοῦς ἀρετῆς. Βλέπε τί φησιν ὁ πατριάρχης Ἰακώβ· «Ἰσσάχαρ τὸ καλὸν ἐπεθύμησεν, ἀναπαυόμενος ἀνάμεσον τῶν κλήρων, καὶ ἰδὼν τὴν γῆν, ὅτι πίων ὑπάρχει, ὑπέθηκεν τὸν ὦμον αὐτοῦ εἰς τὸ πονεῖν, καὶ ἐγενήθη ἀνὴρ γεωργός». Καὶ ὁ προφήτης δὲ Ἱερεμίας λέγει· «Δὸς τὴν καρ-
διὰν σου εἰς τὸν ὦμον σου· τουτέστιν, τὰ ἀγαθὰ βουλεύματα εἰς ἔργον ἐξάγαγε πρακτικῶς γενόμενος.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
1. I have read your letter, containing an abstract of a notable conversation given with praiseworthy conciseness. I feel bound to reply to it, and to forbear from alleging any excuse for delay; for it happens opportunely that I have a short time of leisure from occupation with the affairs of other persons.