Letter 20: Simplicius congratulates Acacius that Timothy, the Catholic bishop, has been restored to the Alexandrian church, and...
Pope Simplicius to Acacius, Bishop of Constantinople (March).
Simplicius congratulates Acacius that Timothy, the Catholic bishop, has been restored to the Alexandrian church, and admonishes him to encourage the emperor to maintain this settlement. He presses Acacius to continue in his role as guardian of Chalcedonian orthodoxy at Constantinople, to resist any renewed Monophysite attempt to reverse Timothy's restoration, and to communicate promptly with Rome about future developments.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Simplieii papae ad Acaeium Constantinopolitiinum. is^Mart
p. 7. Gratulaiur Simplicius, guod Timolheus caihoUcus Alexandrinae ecclesiae sit resti-
iutus^ ac moneri eumdem vulty ut admissam quondam recitato inler altaria Dioscori
nomine iabem diluat.
Simplicius episcopus Acacio episcopo Constanti-
nopolitano.
Quani sit efficax supplicantium Doraino perseverantia sacerdo-
tum, et quam jucundo gratuletur efFectu') studiuni, quod defensioni
fidei sinceris mentibus exhibetur, litteris tuae dilectionis agnoscitur,
quando post tanta certamina, quibus Dei misericordia in causa pro-
priae religionis famulos et ministrbs suae constituens potestatis, pro-
batissimos sibi fecit esse victores. Siquidem Alexandrina ecclesia
diviiio tandem judicio liberata, in consortinm communium nos ad-
vocans gaudiorum, eum, qui ab haeretieo fugatus fuerat, ad ejus
sedem rediisse testaris. llnde animis exsultantibus ad universalis
Ecclediae quietem Christo Deo nostro pro sahite primmn fidehssimi.
principis supplicamus, cui pro devotione, qua cunctos antevenit sa-
cerdotes, pietas haec divina concedit, quae nos liberos ])ro populis
(Jlhristianis apud omnipotentiam coelestem praestat interpretes. Sicut
ergo in reditu fratris et coex)iscopi nostri Tiniothei gi^atulanmr, ita
euni commonente dilectione tua cupinms irrepreliensibilem reperiri^):
<(ui meministi hoc, eum jamdudum fidelis j^raesulis non habnisse
constantiam, quando ei, ut damnati Dioscori nomen inter altaria
recitaretur, extortum est. Data tertio Idus Martii IIIo^) viro claris-
simo consule.
•«) D* secundis curis et pro ipsis et pro nohis ipsis.
«») Ita E> E« F« HM 0 a» cc. At d' d« cuin mas. D (etiam 2^0« D'') quae
vobis eat, Paulo ante d' fraternitatem vestram.
'*) Msa. I 0 i* In Domino ora pro nohis justissime pater.
') Editi affeciu ... constituens poiestaii. G' sequimur.
LiberattiB 1. c. cap. 17, quod hic ip8i auctor fuisBet, ut id nibi oxtorqueri sineret.
') a* iil.y ut pronomen, quod substituere solebant antiqui loco nominis pro-
prii, qaod vel ignorabant vel diHsimulabant, cujusque loco recentioros ab ali-
quot saeculis litteram A^. pingimt. Pro It/o autem, (juod projirium est consulis
anni 478 nomen, in vulgatis Liberati exemplia K/lus legitur, quamvis in scriptiB,
consentientibus Graecis scriptoribus, liius ubique occurrat.
i3*
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/epistolaeromano00thiegoog
Related Letters
You prove -- and I do not deny it -- that I have been at fault, since I have not yet attached any letter bearing...
ORDINATO AB EO KALENDIONE ANTIOCHENO to the bishop.
To my exalted and ever-magnificent brother Freda — Ruricius.
If you recall, my dear son, you had charged me with the task of joining this ninth book, dedicated especially to...
Lucidus, a sinner, to the holy Bishop Faustus.