Letter 1031: You ask what I'm up to.
You ask what I'm up to. I'm waiting day by day for letters — the kind your present position now promises and your affection has always delivered. I'm pleased with how things stand: my enemy has been left with no ground to stand on, and meanwhile I can promise a well-deserved fortune for you, whose success I always wish for.
So since events have taken this turn and anxieties have given way to relief, let me enjoy the fruit of your much-desired letter — one that lifts my spirits and shows that, after such a long friendship, you genuinely long for my company. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Quid agam, sctre postulas. opperior in dies litteras, quales nunc mihi facultas
15 tua promittit, amor semper exhibuit. sum vero praesentium laetus, ut qui sciam, nihil
insidiatori meo loci relictum atque insuper tibi, cui factum semper volo, meritam
poUiceri fortunam. ergo quando ita res tulit, ut sollicita mutarentur, optati sermonis
tui fructum feramus, qui animum mihi exaugeat atque indicet, pro tanta retro familia-
ritate mei te oppido esse cupientem. vale.
20 xxvm (xxn) a. 370—378.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I testify that my servant Firmus has completed his military service with honor.
Second attempts are better, they say — or, if you prefer, luckier.
Your letter was trimmed to Spartan brevity but overflows with substance.
Your silence has been long enough that I write to break it from my end; the alternative is that we lose the habit...
Of the Holy Trinity, the Incarnation, the invocation of Saints, and their Images. According to the blameless faith of the Christians which we have obtained from God, I confess and agree that I believe in one God the Father Almighty; God the Father, God the Son, God the Holy Ghost; I adore and worship one God, the Three. I confess to the œconomy ...