Letter 1034: Here's Rusticus, barely freed from his business in Rome.
Here's Rusticus, barely freed from his business in Rome. I hope you'll forgive him the delay, for our friendship's sake — it wasn't laziness that kept him. It's hard to leave this city once you've arrived; if you want a sense of Rome's grandeur, Rusticus will seem to you to have come back remarkably quickly.
But I'm not worried about that, since you're so naturally forgiving among your many virtues that you take minor lapses in stride. What I do earnestly ask is this: put as much effort into writing to me as the affection you feel for me deserves. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
£n tibi Rusticum vix urbanis negotiis absolutum, cui volo pro nostra amicitia 15
morarum culpam remittas. neque enim laboris fuga indulsit quieti. difficile est hinc
abire, cum veneris; adeo si contemplari maiestatem urbis nostrae velis, dto tibi Rusti-
cus videbitur revertisse. sed de hoc non laboro, quando ita es ingenio placabili inter
reliqua virtutum, ut boni consulas errata leviora. illnd me orare inpensius convenit,
tanta ut animo tuo scribendi cura sit, quanto me amore dignaris. vale. 20
XXXI (XXV) post a. 378.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I debated for some time whether to honor you with a letter while properly waiting for your return.
Jerome's reply to the foregoing. For the second and fourth questions he refers Damasus to the writings of Tertullian, Novatian, and Origen. The remaining three he deals with in detail.
I was unable to attend the Senate on the day when the son of Thalassius was released from the obligations of our...
(The following letter is sometimes attributed to Basil, and is found in his works as well as in those of Gregory. The mss. however, with only a single exception, give it to the latter.) You give me pleasure both by writing and remembering me, and a much greater pleasure by sending me your blessing in your letter.
I would gladly have helped Taburus's brother, whom you asked me to assist, and would have done so without...