Letter 1040: I've been idle for some time in the retreats of Campania and had no opportunity to write.
I've been idle for some time in the retreats of Campania and had no opportunity to write. That's why my usual correspondence with you went cold for a while. But now that I've set foot back in Rome, my first thought was to resume our exchange.
So I send you the customary greeting of friendship, asking two things: that you pardon the earlier silence, and that you answer this present letter in kind. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Din in Campaniae secessibus otiatus occasione carui scriptionum. ideo paulisper
sermonis mei circa te munus intepuit. sed ubi in patriam pedem retuli, 'antiqua mihi
fnit instaurandi officii diligentia. ergo debito te honore salntationis inpertio utmmqne
20 deposcens, nt et silentio superiori venia iusta praestetur et praesenti obseqnio vicissitudo
respondeat. vale.
XXXVI (XXX) a. 370—379.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
If you know my heart at all, you can't doubt that poor health was the only thing keeping me from writing.
You've been free of public duties for some time -- you should have returned in person rather than soothing your...
Our Senate's delegates have returned after handling everything successfully.
I recently received a letter from Euscius reporting that our charioteers and some stage performers have been put...
I'm in good spirits now that you've remembered your promise and set out.