Letter 1044: I know this letter will reach you late — either because of the duties that will keep you busy for a while, or...
I know indeed that my letter will reach you late, either because of the engagements that will hold you for some while under arms, or because my brother Gorgonius, an admirer of your virtues, will indulge in prolonged repose among the Picentes. Yet however that condition stands, I did not think the duty should be neglected. It may chance, perhaps, that this writing will come into your hands in good time. I, however, so far as it will be allowed through travelers, will not be sparing of effort for this service. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Scio quidem litteras meas tibi sero reddendas vel propter occapationes , quae te
in procinctu aliquantisper tenebunt, vel quod frater meus Gorgonius admirator virtu-
& tnm tuarum diutinae apud Picentes indulgebit quieti. utut est tamen ista condicio,
snpersedendum officio non putavi. fors fuat, an haec mature in manus tuas scripta
sint ventura. ego tamen quantum per commeantes licebit, istius muneri» operam non
reparcam. vale.
XXXX (XXXIin) a. 370—379.
«0 SYMMACHVS AVSONIO.
Non novum aut incoguitum sed conpertum iam fide et sedulitate militiae sanctum
Victorem amicum meum promptus commendator insinuo, quem ad hoc aevi nulla actuum
culpa fuscavit; sed fortunae licentia, quae interdum optimos decolorat, spes eius pau-
lisper infregerat. quae in integrum saeculi beatitudo restituet, si innocentiam suppli-
'* cis secundo favpre respexeris. vale.
XXXXI (XXXV) post a. 369.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Evagrius asks Abba Lucian to correct the Antirrhetikos and teach discernment against thoughts.
When you dine with Miccalus, do not waste the dinner hour on jokes and laughter.
Ambrose, Bishop, to the most blessed prince and most merciful Emperor Valentinian.
The public games require animals from the provinces, and the provincial governors have been less cooperative than...
A letter from Damasus to Jerome, in which he asks for an explanation of the word Hosanna (A.D. 383). About this page Source.