Letter 1106: I see, most distinguished consul, what a heavy obligation your affection places on me.
I see, most distinguished consul, what a heavy obligation your affection places on me. You ask me to come and share in the joy of your magistracy. How can I refuse — unless you forgive me with the same warmth with which you invited me?
What am I to do, caught between competing claims? On one side, I'm drawn to the duties of honoring your consulship. On the other, I'm held back by grief for my lost brother. Two incompatible roles face me at once. How can one face serve two opposite emotions?
So please, with an understanding heart, grant me this release. Let fortunate men attend your chair of office in a happy crowd. Let any friend untouched by fate join your celebrations. But let me be [Text breaks off in source.]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Video, consnl amplissime, qnantum mihi amor tnns honoris inponat. inbes, nt
te adeam et cbram defmar magistratus tni gaudio. quo pacto istud possum negare, 20
nisi ea religione ignoveris, qua vocasti? nam quid agam fortunae dubius, cnm hinc
2 inviter ad obseqnia honoris tui, hinc luctn amissi fratris impediar? dnae mihi simnl per-
sonae dispares ofiemntur. qni fieri potest, ut os unum contrariis adfectionibus indua-
mus? proinde animi aeqnus huius operis facito mihi gratiam. fortunati sellam tnam
laeto agroine prosequantur; auspiciis tuis quivis fati integer amicus intersit: me sinito 25
3 interim tempore aut ratione decoquere amissi fratris crudum dolorem. qnid quod
etiam parentes mihi in communi maerore solandi sunt? quomm aemmna geminabitnr,
si illis tam inmaturae peregrinationis meae cnra iungatur. esto igitur promptus
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Fabiola's visit to Bethlehem had been shortened by the threatened invasion of the Huns which compelled Jerome and his friends to take refuge for a time on the seaboard of Palestine. Fabiola here took leave of her companions and set sail for Italy, but not until Jerome had completed this letter for her use (§22). It contains a mystical account of...
On the text: "If they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
The eulogy of Fabiola whose restless life had come to an end in 399 A.D. Jerome tells the story of her sin and of her penitence (for which see Letter LV.), of the hospital established by her at Portus, of her visit to Bethlehem, and of her earnestness in the study of scripture. He relates how he wrote for her his account of the vestments of the ...
The restoration of the Altar of Victory [the famous pagan altar in the Senate House, removed by Gratian in 382 and...
The moment I heard the bad news from Cyrene — that the enemy were approaching — I thought of writing to you in...