Letter 2016: I wrote this letter for the modest and devoted Marcellus and Romanus more as a gesture of friendship than with any...
I wrote this letter for the modest and devoted Marcellus and Romanus more as a gesture of friendship than with any expectation of actually influencing you — for what could I add to men you've already approved? You know their character, you value their efforts, and you have no doubt about their reliability.
What room is there for my testimony when your own opinion of them needs no improvement? And yet, if things that are already full can still receive a little more, I'd like them to know that my appeal has increased your warmth toward them. That way, they'll credit me with the benefit too.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Modestissimis et tui amantibus viris Marcello et Romano magis ex usu amicitiae
quam in efifectum commendationis litteras dedi; nam qnid apud te adicerem iam pro-
batis? nosti hominum verecundiam, dilig/s studia, de officiomm veritate non dnbitas.
quis ergo locus testimonio meo superest, cum tuo de illis iudicio nihil possit accedere?
15 et tamen, si cumulum sibi addi plena patiuntur, quaeso intellegant, meis precibus
auctam circa se tuam gratiam. ita fiet, ut mihi quoque acceptum referant, quod ipsi
a te sine adstipulatore memissent.
XVI ante a. 395.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Every bishop is a thing out of which it is very hard to get anything. The further you have advanced beyond other people in learning, the more you make me afraid that you will refuse what I ask. I want some rafters.
(The new Archbishop seems not to have been satisfied with the reasons given in Gregory's last letter; so the latter writes again.) How can any affairs of yours be mere grape-gleanings to me, O dear and sacred friend? What a word has escaped the fence of your teeth, or how could you dare to say such a thing, if I too may be somewhat daring? How c...
...I am still waiting in suspense for your judgment on those pieces belonging to our togaed nation.
The man who ought to have delivered your letter to me will instead deliver mine to you — for you and I do not share...
The Lord, Who reveals hidden things, and makes manifest the counsels of men's hearts, has given even to the lowly knowledge of devices apparently hard to be understood. Nothing has escaped my notice, nor has any single action been unknown. Nevertheless I neither see nor hear anything but the peace of God and all that pertains to it.