Letter 3011: You want longer letters from me.
You want longer letters from me. I appreciate the compliment — it's a form of praise when someone demands more of a writer's output. But I'd prefer you to be dissatisfied with quantity rather than quality. What can a speech accomplish when there's nothing substantial to fill it? I despise long garments on a short frame. The proper-fitting robe is the one that doesn't sweep the dust behind it. So write me something worth a detailed response — though I catch myself making a rash promise, since I've just been lecturing on the virtues of brevity. We'll see what comes of your challenge. Just remember: I pledged you volume, not elegance. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Si tibi haec una, ut ais, frequentandi stili causa est, ut a me vicem sermonis
excudas, magnum silentii nostri in litteris tuis pretium est. vide igitur, ne me vali-
dus a scribendo revocet fructus tacendi, quia si saepe respondeam, fortasse plura
remittes ut iam victor optati. mane ergo in proposito adsiduae scriptionis etiam post 15
2 epistulam meam, quamvis malim reditum tuum quam paginas impetrare. sunt qui-
dem illae Tulliano segmentatae auro, sed de praesentibns amicis bona plura sumuntur.
ipsa etiam verba melius ex oris fontibus fluunt quam mandantur textis papyri. quin
ergo eluctatus longi otii cariem Caelium nostrum revisas. sat /emporis Spoletio datim,
bonae urbi et optimorum civium niatri, intellegenti tamen, quod nostrae curiae viros 20
usucapere non possit.
xm.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
The public games require animals from the provinces, and the provincial governors have been less cooperative than...
1. It had been only proper, and due to your affection, that I should have been on the spot, and have taken part in the present occurrences. Thus I might have at once assuaged my own sorrow, and given some consolation to your excellency.
This letter, written a few months after the preceding, is another appeal to Damasus to solve the writer's doubts. Jerome once more refers to his baptism at Rome, and declares that his one answer to the factions at Antioch is, He who clings to the chair of Peter is accepted by me. Written from the desert in the year 377 or 378.
(Constantine and Constantius had granted exemption from the military tax to all clerics. This privilege was, however, abolished by Julian, and was restored by Valentinian and Valens: but the collectors of revenue often tried to levy it on them in spite of the exemption. The collector at Nazianzus tried to do this in the case of a Deacon named Eu...
1. You have very rightly and properly blamed me, right honourable and well beloved brother, in that ever since I departed from your reverence, conveying to Eustathius those propositions about the faith, I have told you neither much nor little about his business. This neglect is really not due to any contempt on my part for the way in which he ha...