Letter 3029: Your long-desired letter finally arrived with my servant's belated return, and it brought me very welcome news of...
Your long-desired letter finally arrived with my servant's belated return, and it brought me very welcome news of your health. If only the ease of finding a courier matched the frequency I'd like to write.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Desideratas mihi litteras sero hominis mei adyentus exhibuit, quae nobis gratum
«idmodum salutis tuae indicium praestiterunt. atque utinam facilitas commeatus copiam
^^ daret frequentioris officii.
xxvm.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
(Verianus, a citizen of Nazianzus, had been offended by his son-in-law, and on this account wished his daughter to sue for a divorce. Olympius referred the matter to the Episcopal arbitration of S. Gregory, who refused to countenance the proceeding, and writes the two following letters, the first to the Prefect, the second to Verianus himself.) ...
Helena, mother of Constantine, went to Jerusalem and found the cross [according to the tradition that Ambrose helped...
To the same. (361)
You gave your order to one who serves gladly.
What an injury you have done me, dear Menander — and right after delighting me!