Letter 3062: You haven't replied to my earlier letters either, but it was my duty to write again rather than waste such a...
You haven't replied to my earlier letters either, but it was my duty to write again rather than waste such a reliable opportunity — especially since our mutual friend Auxentius believed my letter would improve his standing with you.
I shouldn't need to recommend him, though, since you've been his character witness to others more often than the other way around.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Nec quidem prioribus litteris meis vicissitudinem reddidisti, sed mei officii fuit
scripta geminare, ne tam fida occasione fraudarer, maxime cum amicns communis
10 Hom. II. Vmi 185.
ac Pr 6 humani generis F 7 quod ibi F, quoniam tibi F aequare tamen PF, aequare. mi-
Tor tamen editio Veneta 9 moris P, moris F seribe: inter rauca cornua et armorum strepitus
30 om, F
94 SYMMACHI EPISTVLAE
PF Auxentius accessurum stbi aliquid gratiae ex meis litteris iudicaret. quem tibi prop-
terea eommendare non debeo, quia illi [apud te potius, quam] apud alios testis esse
consnesti.
LXXVni ante a. 386.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
You ask — like a good citizen born for the common welfare — what reliable reports say about the current crisis.
I do not dwell upon the strength of the love men bear to their native land, for you know it. It is the only emotion which has a stronger claim than love of kindred. If there were any limit or time beyond which it would be lawful for right-hearted men to withdraw themselves from its control, I have by this time well earned exemption from the burd...
Mine was a desire not entirely unreasonable; yours was the wiser counsel.
Why do people bring the Lord's judgment down upon themselves — these blasphemers, these fighters against God, who...
A friendly letter of remonstrance written by Jerome to Rufinus on receipt of his version of the περὶ ᾿Αρχῶν see the preceding letter). Being sent in the first instance to Pammachius this latter treacherously suppressed it and thus put an end to all hope of the reconciliation of the two friends. The date of the letter is 399 A.D.