Letter 6054: My earlier letter already told you what I could say now.
My earlier letter already told you what I could say now. I don't regret coming home: we're in good health, and your brother's boy is making real progress under his tutors' careful attention. The only thing that gnaws at me is the long distance separating us -- but if we keep up a steady exchange of letters, we can make up for the lost pleasure of each other's company. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Prioribns litteris conperistis, quae nnnc respondere potuissem. redisse non pae-
2» nitet, nam et salntis compotes sumus et per diligentiam magistrorum fratris vestri
profectus adolescit. hoc tantum mordet animum, quod longo a vobis itinere discemi-
mur; sed si scriptornm vices frequens usus exerceat, sarciemus inter nos praesentiae
volnptatem. vale.
LII (LHI) a. 397.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I know you value people for their character, not their rank.
Our Senate's delegates have returned after handling everything successfully.
Just as the emperor is subject to the laws, the law having a life of its own, so a priest is subject to the laws of...
Many things commend my friend Cresconius to your affection.
You've already done a great deal for my friend Sallustius on your own initiative.