Letter 6053: I'm perfectly willing to write, but I'd rather save the news for my dear son Sibidius to relay in person at his leisure.
I'm perfectly willing to write, but I'd rather save the news for my dear son Sibidius to relay in person at his leisure. So this page serves only as a greeting -- its brevity will satisfy the respect due to you without stealing his thunder. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Scribere non recuso, sed malni domno filio meo Sibidio narranda coram per otiam
20 reservare. sola igitur salutatione fungetur haec pagina, cuius brevitas et vestro ho-
nori satisfaciet nec illi referenda decerpet. vale.
LI (LH) a. 397.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
The hunt for wild animals testifies to your full and robust health -- no weakling could manage such exertions.
Has it really pleased our common father [the emperor] to keep you detained longer than I would wish?
You ask what I'm up to.
To the same. (362/63)
When at a subsequent period Rufinus gave to the world what was in Jerome's opinion a misleading version of Origen's First Principles, he appealed to this letter as giving him ample warranty for what he had done. See Letters LXXX, and LXXXI, and Rufinus' Preface to the περί ᾿Αεχῶν in Vol. iii.