Letter 7043: Fortune often upsets the best-laid plans -- and that's exactly what happened to me.
Fortune often upsets the best-laid plans -- and that's exactly what happened to me. I'd planned to visit the Etruscan hot springs [in Tuscany] for my health but was held back by business in Rome. So I won't impose any delay on you. On the contrary, I urge and demand: hurry back to Rome and restore to us the joy of your company, which I didn't get to enjoy even in the suburbs. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Flemmque fors disposita conturbat: quod nunc mihi usu venit, qui Etruscos va-
pores salubritatis causa adire non potui rebus retentus urbanis. nulla igitur tibi per
25 me indicitur mora, quin immo et hortor et postulo, ut festinato itinere Komam revisas
reddasque nobis iucunditatem praesentiae tuae, qua defrui in suburbanitate non con-
tigit. vale.
6 fuctns P 7 sedj Kiesaling, et PVM 8 inuitus om. VM
uel tog// add, inmg. P 2 m. 15 statu In obsequium] V{/7^<, periit in P reuerterunt quid] V(ll],
reuer////////// P 16 angtistis] VAf(/7), periU in P //quirit P 19 lybicae P, libicae V
adventu Kie9tUng 20 aequitur in VM epist. 40
21 epi$t, 39 hoc loeo omiasa in VM po»t p. /5^, 5 adhuc residere imerta et initium uaque ad 2{ rc-
tentus in V his repetitum e$t 22 symmacus decio P, om, VM 24 rebus retentis. STMMACHVS
GREGORIO Be^piitur III, W in Vi, rebns retentus subitis et tumultuariis. uale. Elegisti materiam sequitur
III, 20 in M 25 mora — itinere om. V 27 poit uale seqtUtur in V p. 162, 6 constitui nt
21
1S8 SYMMAOHI EPISTVLAE
xxxx.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Since our dear Sibidius returned to Rome and reported how badly my daughter is suffering physically, my own spirits...
Your servant delivered two letters from you, and I would be guilty of bad faith if I did not reply in kind.
To the most merciful Emperor Theodosius — from the Council assembled at Aquileia.
It is the mark of youthful vigor to rouse wild beasts from their woodland lairs and to pursue liberal studies with...
I am really ashamed of sending you the Cappadocians one by one. I should prefer to induce all our youths to devote themselves to letters and learning, and to avail themselves of your instruction in their training. But it is impracticable to get hold of them all at once, while they choose what suits themselves.