Letter 7050: We've arrived, but I already regret coming.
We have arrived, but already we regret having come. For as soon as I first touched the soil of the Baian shore, I was at once seized by a pain in my foot, and for that reason I have dictated only these few words, intending soon to be more copious in my writing, if the health I long for looks favorably upon me and your letters in turn call mine forth.
[Approximately the year 397.]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
1
Pervenimus, sed venisse iam paenitet. nam ubi primum solum Baiani litoris
5 contigi, statim pedis dolore correptus sum, atque ideo pauca dictavi mox in scribendo
futurus uberior, si me sanitas optata respexerit et vestrae invicem litterae provocarint.
LXXnn a. 397.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I can tell that the devoted attention I pay your household is well known to you -- that's why you share good news...
You told me to stay at Baiae [the famous resort on the Bay of Naples].
I've been writing frequently these past days, but no amount of letters can satisfy the heart of someone who truly cares.
You were joking, I think, when you wrote that you'd been frightened by soldiers on the road -- a transparent excuse...
I believe my letter reached you some time ago, explaining that my friend Iucundus, though eager for your judgment,...