Letter 7058: The friendships of parents are rightly passed down to their children, so that affection once formed may benefit the...
The friendships of parents are rightly passed down to their children, so that affection once formed may benefit the next generation as a kind of inheritance. That's why I've taken the son of the late Gregory under my wing -- his father and I shared a deep bond of trust.
But I want to share this inherited duty with you. Whatever his needs require, please act on my behalf. Among his other ambitions, the young man's chief desire -- a sign of his generous spirit -- is to train at your bar. I can think of no better compliment to your reputation. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Amicitiae parentum recte in liberos transfemntur , ut caritas semel inita succes-
soribus eoram velut hereditario iure proficiat. quo nomine optimi quondam viri Gre-
gorii filium diligendum pariter ac tuendum recepi; fuit enim mihi cum patre eius
fidum foedus animorum. sed religiosi debitum tecum opto partiri. qua-
15 propter quaeso, ut curam meam pro eo in ns, quae usus poposcerit, exequaris.
inter cetera autem vota iuvenis praecipuum liberalis animi signum est, quod cupit
foro tuo non obscurus ortu actor accedere; cui, ut spero, et magisterium splendore
dicendi et suffragium mentis bonitate praestabis.
LXXXVim (LXXXVIII) a. 399.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
An apology for the two books against Jovinian which Jerome had written a short time previously, and of which he had sent copies to Rome. These Pammachius and his other friends had withheld from publication, thinking that Jerome had unduly exalted virginity at the expense of marriage. He now writes to make good his position, and to do this makes ...
1. I have resolved to commit to writing in this letter what I said when you and I were conversing together as to the terms on which we would welcome clergy of the party of Donatus desiring to become Catholics, in order that, if any one asked you what are our sentiments and practice in regard to this, you might exhibit these by producing what I h...
You live in a city that sits at the crossroads of the empire, and every idea — good and bad — passes through Milan.
Ambrose, Bishop, to the Emperor Theodosius — written in my own hand, for your eyes alone.
Those who obtain their wishes by the gods' kindness feel that honoring the source of their blessings in person is a...