Letter 7057: Both my devotion to you and my duty to the distinguished Eusebius -- a man who has earned the respect of the best...
Both my devotion to you and my duty to the distinguished Eusebius -- a man who has earned the respect of the best people -- required this letter. I ask your generous nature to reward him. Every honorable man seeks only one payment for his integrity and decency: admission into the intimate friendship of good men like you. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Et mei circa te propositi ratio poposcit , ut scriberem , et v. c. atque omatissimo
Eusebio adstipulatio mea deesse non debuit; quem probe de optimis viris meritum,
quaeso tua benignitas muneretur. nam laudabilis quisque hanc solam merce-
dem pudoris atque honestatis exoptat, ut ad intimam familiaritatem bonorum tuique
similium pura conciliatione perveniat. 30
innnnm, P quia] quod VM 5 crebra] VM, «««««««•«««««»« P 6 esse] est V 7 huins V
10 inperant Af, impetrant PV 11 humilitas VM
«««3K»««*«»*« P 21 offlciis] VMFy «♦«««««« P cura] VMF^ «««««««««« P 22 eius] enim V
totum P 23 commendandis P
25 om. VM 26 Bcriberem et uiro olarissimo atque Fy scriberem et q c atque P, scribere non me-
tuam atque V, scriberem uiro tamen M 27 quem] VM, «««««««« P et meritum P 28 tua
«« benignitas P, tna benignitas V, b^nignitas tua M
LXXXVn (LXXXV. LXXXVI) .
AD MESSALAM. P^M
Omnis commendatio amicis testimonium tribait, suffragium praestat incognitis.
Processus igitur vir omatissimus filius meus non est in ea parte numerandus, cui ex
5 beneficio scripta praestantur, sed potius in ea, cui vicissitudo ex amore persolvitnr.
puto iam liquere tibi, quae circa illum familiariter tenenda sit a te forma iudicii^
quem sine favore commendo. dignum est igitur, ut quantum apud me meriti con-
locavit, tantum apud te benignitatis inveniat.
LXXXVm (LXXXVU) a. 399—400?
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I can tell that the devoted attention I pay your household is well known to you -- that's why you share good news...
Has it really pleased our common father [the emperor] to keep you detained longer than I would wish?
When anger snaps the reins of the guiding reason, it drags a person's mind far beyond the boundaries of nature.
Someone might think it is merely a formality that the consul of the previous year still owes these obligations.
When I departed, you entrusted me with a responsibility befitting our friendship: not to keep silent about matters...