Letter 8024: At last I'm overflowing with pleasure, now that you've reported yourself free of cares.
Now at last I am touched with pleasure, because you have announced that you are free of cares, for up to this point the bitterness of your affairs had been gnawing at me. And so I beseech the gods who preside over wellbeing that a sorrowful mind may never darken your pages. Meanwhile a return must be made for such a letter; therefore take in your turn something to make you rejoice on my account. We are in good condition of health and are planning to revisit the regions near the City. May the kindness of fortune allow this exchange to continue between us, so that answers may agree with prosperous letters. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Nnnc demum adflno voluptate, quod te curarum vacuum nuntiasti, nam me hac-
tenus rerum tuarum amaritudo mordebat. itaque salutis praesides deos conprecor, ne
umquam paginas tuas mens tristis infuscet. interea talibus litteris pretium repen- 15
dendum est; quare vicissim sume, quo de me gaudeas. in bono statn valetudinis
Bumus et relegere urbi propinqua meditamur. sinat fortunae benignitas hoc
inter nos manere commercium, ut prosperis scriptis responsa consentiant. vale.
LXXI (LXX) a. 400.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
1. The Lord has granted me the privilege of now saluting your holiness by our beloved and very reverend brother, the presbyter Antiochus, of exhorting you to pray for me as you are wont, and offering in our communication by letter some consolation for our long separation. And, when you pray, I ask you to beg from the Lord this as the first and g...
It wouldn't be right to let the kinswoman of the holy philosopher Asclepiades leave without a letter from me.
1. You have done quite right in sending me a letter, and in sending it by the hands of one who, even if you had not written, would have been perfectly competent to give me considerable comfort in all my anxieties, and an authentic report as to the position of affairs. Many vague rumours were continually reaching me, and therefore I was desirous ...
So this charming headland of yours, which you consider equal to the governorship of Cilicia -- do not many sailors...
It is your lot to share my distress, and to do battle on my behalf. Herein is proof of your manliness. God, who ordains our lives, grants to those who are capable of sustaining great fights greater opportunity of winning renown.