Letter 9023: I ask that, having been admitted into your clientele, he may be glad both that my patronage has been of use to him...
I ask that, having been admitted into your clientele, he may be glad both that my patronage has been of use to him and that yours has been added.
---
To Caecilianus: I do not refuse to intercede on behalf of just debts — it would be wrong to decline an opportunity for a favor in such a case. The people of Formiae [a town on the Via Appia, modern Formia] have had a fixed allotment of olive oil from Africa decreed by long tradition for the relief of their poverty. They ask you to maintain the custom preserved by long usage, to which your distinguished humanity must also add its dispatch.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
praeteritam F^ cicatridem doloris praeteriti F^ 4 dej FF, om. [II) Nemesii] (/f), om. F
honoratissima F^ facnnda F^ 5 nunc F^ 6 iu manu trado uel reddo F^ de utroque
placere F^ roeorum F^ 7 eius ac litterarum om. F^ iiisi om. F^ 1 m, 8 uale add. F^»^
11 de] Pareuay om, [11) 13 non] lureius^ nuuo (//) 14 qua in re Leethu fautor
*»««««»«»«« liberis] (i7), fautor «««»»«*«»««beri8 {F) 17 nunc] luretuSf nec (//) 18 audieris] lurelut,
adiuueris {II)
23 receptam petitionem] /*, recepta est (//)
27 Quintiliano] (//], otn. F 28 approbatisque (//), et probatisque F3, ac probatis (r)Fi, atque
probatis F* 29 Asellus] F^, -a- F^, AsseUus (//), ansellus F^
LIBER Vrai. 253
stris militiae stipendia sine offensione confecerit , quaeso , ut admissus in clientelam IIF
tuam et meum sibi patrocinium profuisse et tuum accessisse laetetur.
LVni (LV).
AD CAECILIANVM. /T
& Intervenire pro iustis debitis non recuso; malitiae est euim repudiare locum gra-
tiae in his, Formianis ad egestatis levamen certum ex Africa olei
modum decrevit antiquitas. poscunt a te morem longa aetate servatum, cui debet
adicere celeritatem praestantis bumanitas.
LVim (LVI).
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
My son Caecilianus, a distinguished man currently managing the grain supply of our common fatherland, has learned...
1. The remonstrance which you have addressed to me in your letter is gratifying to me in proportion to the love which it manifests. If, therefore, I attempt to clear myself from blame in regard to my silence, the thing which I must attempt is to show that you had no just cause for being displeased with me.
My friends Magnus and Magnillus have a petition I've agreed to support.
1. You can imagine what I felt, and in what state of mind I was, when I came to Dazimon and found that you had left a few days before my arrival. From my boyhood I have held you in admiration, and, therefore, ever since our old school days, have placed a high value on intercourse with you.
After your long silence, I was hoping — no, expecting — a letter of generous length.