Letter 93: The Athenians praised Themistocles because, although he loved political power as much as any man of his time, he...
To Hesychius.
The Athenians praised Themistocles because, although he loved political power as much as any man of his time, he refused every office where his friends would receive no advantage over strangers. The times have recognized your own merits — through you, a new office has come into being in the administration of the state. I am glad of this, as is only natural given our old friendship and the sacred geometry [mathematics and philosophy] that binds us together.
But when I see that you have enrolled my brother's name on the list of senators while leaving his family on the blacklist — still under a cloud from some ancient misfortune — I must say you are not imitating Themistocles, nor acting in accordance with divine geometry. You should treat Euoptius as one of your brothers, if it is true that two things equal to the same thing are equal to each other.
If your many responsibilities have caused you to overlook this, please act now: after receiving my letter, exempt his mother-in-law from that absurd fine, both retroactively and going forward. And give me back my brother. God knows whether he has left the country precisely because of this burden. That is the only excuse Euoptius offers for not being here to console me — and I have great need of consolation for the many misfortunes of which you have certainly heard.
Human translation - Livius.org
Latin / Greek Original
Original text not yet available in this corpus.
This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.
View sourceRevision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Livius.org.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
I know your affection for me, and your zeal for all that is good. I am exceedingly anxious to pacify my very dear son Callisthenes, and I thought that if I could associate you with me in this I might more easily achieve my object. Callisthenes is very much annoyed at the conduct of Eustochius, and he has very good ground for being so.
You know better than most that I want the temples to recover their beauty no less than the priests do.
Source. Translated by Blomfield Jackson. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol.
On the captivity of the Jews.
Just as it is not his cloak and staff that show a man to be a philosopher, but his boldness of speech and his way of...