Letter 5013: Ad eundem pro pomis et grafiolis

Venantius FortunatusGregory|c. 578 AD|Venantius Fortunatus
illnessproperty economics

To Gregory, for Apples and Grafts

Noble in holy duties, holy and lofty Gregory, absent you are present through your gifts, highest father: you send me parents with their own offspring — rootstock together with fruit, shoots and apples at once.

May almighty God grant that you, filled with the fruit of your merits, may eagerly gather the good things that paradise holds.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XIII
Ad eundem pro pomis et grafiolis
Officiis generose piis, sacer arce Gregori,
absens fis praesens munere, summe pater:
qui mihi transmittis propria cum prole parentes,
insita cum fructu: surcula, poma simul.
det deus omnipotens, meritorum fruge repletus
mala legas avide quae paradisus habet.

Revision history

  1. 2026-03-20v2.1.0-import

    Initial corpus import from Unspecified import source.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://data.mgh.de/openmgh/bsb00000790.zip

Related Letters