Letter 5015: Item ad eundem de commendatione peregrini
Recommending a Pilgrim to Gregory
Good man, attaining the summit of your honor by your merits, noble support, episcopal head — whom your rank and your genius, enriched by the fruit of piety, worthily raise higher as God increases you:
That this man who serves you may be remembered by you with kindly love — the humble servant of Fortunatus asks you, father. Let this pilgrim also rejoice, highest bishop, to have earned you as his shepherd and his homeland.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XV
Item ad eundem de commendatione peregrini
Vir bone, pro meritis adipiscens culmen honoris,
nobile praesidium. pontificale caput,
quem gradus et genium fructu pietatis opimo
dignius adtollunt amplificante deo:
ut tibi sit famulans memoratus amore benigno,
Fortunati humilis te, pater, orat apex.
hic peregrinus item laetetur, summe sacerdos,
pastorem et patriam te meruisse suam.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unspecified import source.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://data.mgh.de/openmgh/bsb00000790.zip
Related Letters
The common threat posed by the Lombards [who had invaded Italy from the north in 568, occupying large parts of the...
Item ad eundem de opusculis suis
The troubles within the Frankish kingdoms that have brought grief to all Christians are a matter on which we seek...
Item ad Lupum ducem
To our faithful count serving the king's justice in the eastern territories,