Letter 254: May the Lord grant me once again in person to behold your true piety and to supply in actual intercourse all that is wanting in my letter. I am behindhand in beginning to write and must needs make many excuses. But we have with us the well beloved and reverend brother Sanctissimus, the presbyter.
ST. BASIL OF CAESAREA
To Pelagius, bishop of the Syrian Laodicea.
May the Lord grant me once again in person to behold your true piety and to supply in actual intercourse all that is wanting in my letter. I am behindhand in beginning to write and must needs make many excuses. But we have with us the well beloved and reverend brother Sanctissimus, the presbyter. He will tell you everything, both our news and the news of the West. You will be cheered by what you hear; but when he tells you of the troubles in which we are involved he will perhaps add some distress and anxiety to that which already besets your kindly soul. Yet it is not to no purpose that affliction should be felt by you, able as you are to move the Lord. Your anxiety will turn to our gain, and I know that we shall receive succour from God as long as we have the aid of your prayers. Pray, too, with me for release from my anxieties, and ask for some increase in my bodily strength; then the Lord will prosper me on my way to the fulfilment of my desires and to a sight of your excellency.
About this page
Source. Translated by Blomfield Jackson. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 8. Edited by Philip Schaff and Henry Wace. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1895.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. <https://www.newadvent.org/fathers/3202254.htm>.
Contact information. The editor of New Advent is Kevin Knight. My email address is feedback732 at newadvent.org. (To help fight spam, this address might change occasionally.) Regrettably, I can't reply to every letter, but I greatly appreciate your feedback — especially notifications about typographical errors and inappropriate ads.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.
Related Letters
I thank you very much for your consideration in making me glad by a letter from you, and informing me of your welfare. May the Lord recompense you with those blessings by the possession of which you may be good for ever, and may live eternally with Him who is eternal, my lord greatly beloved, and brother greatly longed for. Although I do not ack...
Even when you were staging those remarkable spectacles, purchasing glory with money, I considered it an honor to be...
(See the first letter to Sophronius. The nature of the trouble here alluded to is unknown. There are several letters to various persons in reference to his troubles and difficulties, many of them coming from his reluctance to undertake the duties of any public office.
How fare you this long while? Have you altogether recovered the use of your hand? And how do other things prosper?
Although rumor has already brought you the news — that you have been relieved of your public responsibilities — I...