Letter 274: That my friendship and affection for the very reverend brother Hera began when I was quite a boy, and has, by God's grace, continued up to my old age, no one knows better than yourself. For the Lord granted me the affection of your excellency at about the same time that He allowed me to become acquainted with Hera. He now needs your patronage, a...
ST. BASIL OF CAESAREA
To Himerius, the master.
That my friendship and affection for the very reverend brother Hera began when I was quite a boy, and has, by God's grace, continued up to my old age, no one knows better than yourself. For the Lord granted me the affection of your excellency at about the same time that He allowed me to become acquainted with Hera. He now needs your patronage, and I therefore beseech and supplicate you to do a favour for the sake of our old affection, and to heed the necessity under which we now lie. I beg you to make his cause your own, that he may need no other protection, but may return to me, successful in all that he is praying for. Then to the many kindnesses which I have received at your hands I shall be able to add yet this one more. I could not claim any favour more important to myself, or one more nearly touching my own interests.
About this page
Source. Translated by Blomfield Jackson. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 8. Edited by Philip Schaff and Henry Wace. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1895.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. <https://www.newadvent.org/fathers/3202274.htm>.
Contact information. The editor of New Advent is Kevin Knight. My email address is feedback732 at newadvent.org. (To help fight spam
, this address might change occasionally.) Regrettably, I can't reply to every letter, but I greatly appreciate your feedback — especially notifications about typographical errors and inappropriate ads.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.
Related Letters
I could not read without tears the letter you wrote after your wife's death.
We wish to inform your holiness that after reading and frequently discussing the letter brought from Egypt [Cyril's...
To the Master Vincomalus,
Your brother has been deeply grieved by the loss of his tutor and only recently started listening to those trying to...
You have anticipated my entreaties in your affection for my very reverend brother Hera, and you have been better to him than I could have prayed for you to be in the abundant honour which you have shown him, and the protection which you have extended to him on every occasion. But I cannot allow his affairs to go unnoticed by a word, and I must b...