Letter 184: Chrysostom thanks Gaudentius of Brixia for vigilance and labor on behalf of truth.
John Chrysostom→Gaudentius, bishop of Brixia|c. 405 AD|John Chrysostom|From Cucusus (modern Goksun), Armenia Secunda|To Brixia (modern Brescia)|AI-assisted
brixiachurch affairsleadershiptrial
PG 52 Epistulae 184 begins with source heading 'ΡΠ∆ʹ. Γαυδεντίῳ ἐπισκόπῳ Βρίξης.'. First-time modern English translation prepared from the Greek source for Roman Letters.
Nothing you have done has escaped us. As if we were present, we have clearly learned of your diligence, vigilance, care, labor, and toil on behalf of the truth, and we give you many thanks. Sitting in this wilderness, we receive great consolation from the fervent and genuine character of your love. Having experienced it here, we know that it flourishes there too, not withered by time or distance.
For this reason we owe you many thanks, and we urge you to keep showing the same diligence. You know how many churches are involved in the present struggle and how great the achievement will be. Keep this in mind, most honored and reverend master, and persevere. By a little toil now, you will store up immortal prizes in heaven for these noble contests.
Nothing you have done has escaped us. As if we were present, we have clearly learned of your diligence, vigilance, care, labor, and toil on behalf of the truth, and we give you many thanks. Sitting in this wilderness, we receive great consolation from the fervent and genuine character of your love. Having experienced it here, we know that it flourishes there too, not withered by time or distance.
For this reason we owe you many thanks, and we urge you to keep showing the same diligence. You know how many churches are involved in the present struggle and how great the achievement will be. Keep this in mind, most honored and reverend master, and persevere. By a little toil now, you will store up immortal prizes in heaven for these noble contests.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.