Letter 7023: Your Greatness extends the festivities of the wedding, and the joy that attends them spreads like ripples in water.
Ennodius to Maximus.
Your Greatness extends the festivities of the wedding, and the joy that attends them spreads like ripples in water. I share in it from a distance, wishing I could be present but content to participate through the medium of this letter.
May the marriage be blessed, and may the celebration be worthy of the union it honors. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XXIII. ENNODIVS MAXIMO.
Producit magnitudo tua nuptiarum festa temporibus: dum
rem, ad quam coactus es, sub diuturnitate prosequeris, subito
necessitas tua facta est desiderium. aliquis negotio illi perenniter
incumbat, ad quod descendit inuitus P sic recessisti a
custoditae beatitudinis diligentia, quasi prolixis temporibus
didicisses, qualiter institueretur uxorius. triginta feliciter dies
abierunt, et te ciuitati adhuc (et) meis oculis longa me macerans
expectatione subducis. uere quicquid uis facias: si uixero, quae
tibi dicenda texui, non tacebo. tamen honore salutationis
accepto gustum de guttulis, ut fratrem decet a fratre, directa
suscipite. erubesce tu, quia nec aegrum requiris nec de nuptialibus
deliciis quae possent fastidium releuare transmittis.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unspecified import source.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
When I have been pleading, it has often happened that the centumviri, after strictly preserving for a long time...
I think I am justified in asking you to grant to one of my friends a favour which I should certainly have offered to...
I find in study both delight and consolation.
1. Speech is really an image of mind: so I have learned to know you from your letters, just as the proverb tells us we may know the lion from his claws. I am delighted to find that your strong inclinations lie in the direction of the first and greatest of good things — love both to God and to your neighbour.
Gregory to Maximus, pretender to the Church of Salona. As often as anything is said to have been done contrary to ecclesiastical discipline, we dare not leave it unexamined, lest we should be guilty before God for connivance. Now it has come to our ears that you were ordained by means of simoniacal heresy.