Letter 10066: The monastery founded by Adeodatus may be consecrated.
To Decius, Bishop of Lilybaeum.
That, with the customary precautions observed, he should consecrate the monastery constructed by Adeodata.
Gregory to Decius, Bishop of Lilybaeum.
The most glorious lady Adeodata has set before us, by way of a petition, a request which is contained in what follows: namely, that within the city of Lilybaeum, in a house belonging to her own legal right, she has, of her own devotion, founded from the ground up a monastery of the handmaids of God, which she desires to have consecrated in honor of the blessed Peter, chief of the apostles, and of the holy martyrs of Christ, Laurence, Hermes, Pancratius, Sebastian, and Agnes. And therefore, most dear brother, since the aforesaid construction stands by right within your city, if it be established that no body has been buried there, then, the lawful endowment having first been received—that is, providing in revenue ten gold solidi free of fiscal tributes, three boys, three pairs of oxen, five other slaves to serve in that same monastery, ten mares, ten cows, four small plots of vineyard, forty sheep, and so forth—you are to consecrate it according to custom.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD DECIUM LILYBETANUM EPISCOPUM.
Solitis cautionibus udhibitis, cons!ructum ab Adeodala
monaslerium consecret.
Gregorius Decio episcopo ® Lilybelano.
Adeodata gloriosa ſemina petitoria nobis insinua-
tions Suggessit quod habetur in subditis : in domo
ziquidem juris $ui intra civitatem Filybetanam mo-
naSterium ancillarum Dei a $olo 8@ pro $ua devo-
tione ſundasse, quod in honorem beati Petri princi-
pis apostolorum, et sanciorum Christi mariyrum
Laurentii, Hermetis, Pancratii, Sebastiani et Agne-
lis desiderat consecrari. Et ideo, frater charissime,
quia in tua civitate memorala constructio jure con-
Sistit, $i nullum corpus ibidem constat humatum,
percepta prius donatione legilima, id est, in reditu
prxslantes liberos a tributis fiscalibus solidos decem,
pueros tres, boum paria tria, mancipia alia quz $er-
riant in ips0 monaslerio numero quinque, equas nu-
mwero decem, vaccas decem, haslulas vinearum nu-
mero quatuor, oves numero quadraginla, etc., 8e-
cundum morem.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
Justice demands that a praiseworthy ambition be rewarded, and that what is undertaken with good will be supported by...
It has come to our ears — a thing shocking to be told — that some in your parts worship trees, and perpetrate many other unlawful things contrary to the Christian faith. And we wonder why your Fraternity has delayed correcting this by strict punishment. On this account we exhort you by this present writing to cause these persons to be sought out...
The heirs of Isidorus committed to build a hospice [xenodochium — a house for the care of pilgrims and the poor].
Your church has been without settled episcopal leadership, and I have appointed the bishop John to serve as your...
A monastery in your diocese is to be dedicated in honor of the blessed apostle Peter and the holy archangel Michael.