Letter 11099: I have heard that there are enchanters and sorcerers active in your area.
Gregory to Adrianus, notary.
It has come to our attention that you have been pursuing certain enchanters and sorcerers. Know that your zeal and diligence in this matter has been entirely pleasing to us. But we were troubled to learn that you feared we might be swayed against you by their complaints. You ought to be certain and to know that this work commends you to us all the more, rather than being counted against you as a fault. Therefore, let it be your effort to seek out diligently all such enemies of Christ as you may find, and to correct them with such firm punishment that we may hold your diligence in still higher regard, and that you may commend yourself — which should be your chief concern — to our God.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD ADRIANUM NOTARIUM.
Incantatores &t sortilegos insequi pergat.
Cregorius Adriano notarjio. ny
Pervenit ad nos (Gret. 26, q, 5, c. 8) quod quos-
dam * jincantatores atque sorulegos ſueris insecutus.
Et omnino nobis sollicitudinem zelumque tuum gra-
tum fuisse cognoscas; sed molesle tulimus quod te
dubitare ne ab eis nobis contra experientiam tuam
subripi potuisset didicimus, cum certus esse ac scire
debueris hoc tibi apud nos ad commendationem
wagis proſicere, non ad culpam ascribi. Ei ideo stu-
dii wi it gollicite querere, et quoscunque hujus-
modi inimicos Chrisfi jnaveneris, ita districta ultione
corrigere, ut et nos de experientia tua melius de-
beamus habere judicium, et Deo nostro te, quod
maxime studendum esl, valeas commendare ».
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
Two matters require your attention.
Ad Chilpericum regem quando synodus Brinnaco habita est
My brother Maximus, I must address something that has caused repeated difficulties: your representatives have been...
We have found from the report of many that a custom has of old obtained among you, for subdeacons to be allowed to have intercourse with their wives. That any one should any more presume to do this was prohibited by the servant of God, the deacon of our see, under the authority of our predecessor , in this way; that those who at that time had be...
I want to commend to your collective attention Hadrian, who serves as rector of the Sicilian patrimony.