Letter 5006: The abbot Gregory has now served a long and serious penance for the negligence that warranted it.

Gregory the Great (Wisigothic)Victor, Bishop|c. 598 AD|Pope Gregory the Great|AI-assisted
monasticism

The abbot Gregory has now served a long and serious penance for the negligence that warranted it. A penance is intended to correct and heal, not to destroy, and the purpose of this one has been fulfilled. I am directing you to restore him to his proper position, without conditions and without further delay. He has done what was required of him; give him back what he has earned through his repentance.

Regarding the nun Martia: the situation you have described requires your direct pastoral attention. Address it according to the canonical norms, and report to me if you encounter any difficulty in doing so.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

AD VICTOREM EPISCOPUM.

Gregorium abbatem longa, ob negligentiam, penitentia
aſſlictum restituat, Martiam ganclimonialem revocet.
radaiur Victoria Fantino diligenter examinanda.
Anaslasius medicus ne in monaslerium - virginum
deinceps ingrediatur.
Gregorius Victori episcopo ® Panormytano.
Latorem prexsentium Gregorium, abbatem atque

presbyterum monasterii sancti Theodori, nulla qui-

dem ratio permiltebat ut post lapsum Þ cellz ipsius
pene generalem ultra ei preesse debuisset. Qui enim
tot discipulos per suam negligentiam ad jnfernum
duxit, reliquis unquam. pr:eponi non debuit. Sed quia
longa hic est apud nos pcnitentia aſſlictus, - ſraterni-
tatem tuam necesse est eum in monasterium predi-
clum recipere, locoque $uo constituere, ita famen
ut Urbicus monasterii mei prepositus dare 2liquem
de servis Dei debeat, qui ei © prepositus fiat, ut quod

4 Urgenant dudum episcopos ad curam de hxre-
ticis habendam canones Aſricani, sed levioribus pce-
vis. Conc. Milevit. n, 24, 25.

Kamdem charitatem habentes, unanimes, idipsum $a-
pientes, nihil per conlentionem neque per inanem glo-
riam, 8ed in humilitate superiores 8ibi invicem arbi-
trentes. Quem textum expl.cat $10 more Sanctus Au-
gustinus, lib. Lxx«mQuzst.,q. 71, quem locum lector
consulat, eique adjungat alterum ejusdem Augustini
locum, epist. 59, ad Paulirum, in solutione quarstio-
nis 7, ubi de Thelo humili. Sanctus Gregorius idip-
sum fusjus persequiur homil. 40 in Ezechiciem, post
medium, necnon homil. 7 in Evang. : Superiores in-
vicem in via Dei eos maxime qui robis commissi non
sunt, proximos vesiros atlendile, quia et quos agere
prava aliqua conspicitis, que in eis lateant bona ne-
scilis, etc. GUSSANV.

Eersr. VI [Al. 4]. — * Abest Panorm. a Norm.
et plurimis Mss.

Lyrensem et Pratell. altinet, conveniunt cum Au-
doeno aliisque Norman., ubi legitur ce/{&, imo in Sex
Angl. et iu plerisque habetur. Abest tamen a Valic.

C

Prxterea ex monasterio ancillarum Dei , quod
est 4 sancti Martini, Martiam sanctimonialem femi-
nam in monasterium aliud * jnjus(e audio ſuisse mi-
gratam ; et Victoria, quz locum illius sequebatur,
Sicut audio, res monasterii dispersit, ut ad prioratus
locum pertingere et ipsa post abbatissam interim in-
veniri debuisset. Quam rem fraternitas tua sub omni
Studeatl celeritate corrigere; ! cujus enim jam culpe
$i$ intelligis, ut ego tam longe positus que in Civi-
tate tua ayuntur aghoscam, et tot curis occupatus
que fieri debeant disponam. Predicitam itaque Mar-
tiam in monaslerium Suum et locum $suum volumus
revocari. Victoriam vero Fantino deſensori nostro
tradi, quatenus ipse eam discutiens, cui quid de re-
bus monasterii dedit inveniat. Quam discus-am TZZ
in monasterium -aliud dari volumus. nobisque per
Fantinum deſensorem s$ubtiliter renuntiari, ut sCla-
wous quid de ea debeat sententia cerltiori. constilui.
Multa autem mala in eodem monasterio per Anasta-
Sium medicum audio contigisse. £ Qui $i quando in
monasterium virginum $eu ipsum $seu aliud ſuerit in-
gressus, fraternilatem tuam culpa respicial, quz gre-
gem commissum lenel, et custodire dissimulat. (Cf.
Joan. Diac. l. 1, n. 42.)

Revision history

  1. 2026-03-20v2.1.0-import

    Initial corpus import from Unreviewed source import.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77

Related Letters