Letter 104: On those who unworthy aspirations touch on ordination as a bishop.
It is not for just anyone to desire the episcopate, O admirable one, but only for those whose life is governed by the laws of Paul. If, then, you perceive in yourself that strictness of life, go gladly toward the ascent to so great a height. But if it is not present in you, do not attempt what is beyond your strength, lest in reaching for the summit you tumble into the abyss.
Human translation - Roger Pearse (additional translations)
Latin / Greek Original
ΡΔ΄. – ΛΕΟΝΤΙΟ.
Περὶ τοῦ ἀναξίως ψαύειν τῆς χειροτονίας τοῦ
ἐπισκόπου.
Οὐκ ἔστι τῶν τυγχανόντων (3) ἐπισκοπῆς ἐρᾶν, ὦ
θαυμάσιε, ἀλλ᾽ ὧν ὁ βίος ἐκ τῶν Παύλου νόμων ἰθύ-
νεται. Εἰ οὖν ἐκείνην ἐν σεαυτῷ θεωρεῖς τὴν ἀκρί-
βειαν, ἴθι ἀσμένως πρὸς τὴν [τοῦ] τοσούτου ὕψους
ἀνάβασιν. Εἰ δὲ οὐ πρόσεστί σοι αὕτη, μέχρις ἂν
κτήσῃ, μὴ ψαύσῃς τῶν ἀψαύστων. Πρόσεχε πυρὶ
προσεγγίζειν τὴν ὕλην δαπανῶντι.
ΤΗ Γ΄. – ΚΥΡΙΛΛΟ.
Ἡ τοῦ πρώτου θαύματος ποίησις, ἁπλῆ τῷ
Κυρίῳ οὐ γέγονεν. Εἰ γὰρ καὶ τῷ γάμῳ τὴν
χρείαν παρέσχετο, ἀλλὰ καὶ τῷ νόμῳ τὸ λείπον
ἐπλήρωσεν. Ἐπειδὴ γὰρ ἐκεῖνος ἐν ὕδασι μόνον
ἐβάπτιζεν, αὐτὸς τῷ οἰκείῳ αἵματι ἐτελείωσε,
κιρνῶν ἐν ἑαυτῷ τὰ ἀμφότερα, καὶ ἐνῶν τὸν νόμον
τῇ (32) χάριτι.
ΡΟΑ΄. – ΘΕΟΔΩΡΩ ΚΟΜΙΤΙ
Ἀνάγειν καὶ τὰ τῆς εὐγενείας τρόπαια, κατωρθώθη διὰ τὴν ἀρετήν.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Roger Pearse / Tertullian.org.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.roger-pearse.com/weblog/2020/09/05/a-few-more-letters-of-isidore-of-pelusium-102-116/
Related Letters
It's a sign of your devotion that you take me to task for my silence.
If riches, beauty, strength, glory, power, everything we find beautiful, are soon consumed and dissipate like smoke,...
I cannot decide what form of reply best suits the occasion.
Rufus, the treasurer of the pontifical college, is bringing you the college's formal petition.
Has it really pleased our common father [the emperor] to keep you detained longer than I would wish?