Letter 441: You asked what it means: "O priests, speak to the heart of Jerusalem.
Τί ἐστι τὸ, ε Ἱερεῖς, 1αλήσατε δὶς τὴν καρδίαν ἹΙερουσα.1ήμ. Οἱ τὸν διδασχάλοις πρέποντα βίον μεταδιώχοντες ὑφηγηταὶ, μὴ μόνον μέμψεως χρείττους [ἑαυτοὺς] διατηρείτωσαν, ἀλλὰ καὶ θείο:,, πλεονεχτήμασι πλου- πεἴτωσαν. Τὸ μὲν γὰρ καὶ τῶν τυχόντων ἐστὶ, τὸ δὲ τῶν ἄχρων εἰς ἀρετὴν, [οἢ χἂν μηδὲν φθέγξοιντο (), τρανοτέρᾳ () φωνῆς ἡσυχίᾳ τοὺς φοιτητὰς παι- δεύουσιν, οὗ τὰς ἀχοὰς αὐτῶν τέρποντες, ἀλλὰ τὰς ψυχὰς φωτίζοντες. Οἱ γὰρ λόγων πλέον μηδὲν προσ- εἶναι τῷ διδασχάλῳ νομίζοντες, χαὶ τὰς ἀχοὰς ἐν- οχλοῦσι, [χαὶ γέλωτα ὀφλισχάνουσιν "] οἱ δὲ τοῖς ἔρ- γοις ἀστράπτοντες, [χᾶἂν σιγὴν ἀσχήσωσι, τὰς τῶν θεωμένων παιδεύουσι ψυχάς. Καὶ τοῦτ᾽ ἔστιν ἄρα ὅπερ ἐπεζήτησας μαθεῖν, ε Ἱερεῖς, λαλήσατε εἰς τὴν χαρδίαν Ἱερουσαλήμ. » Πολλοὶ [μὲν] γὰρ οἱ διὰ λό- γῶν ἐνοχλοῦντες, ὀλίγοι δὲ οἱ διὰ τῶν ἔργων παι- δεύοντες, οἷς χαὶ τὸ ἱερᾶσθαι μάλιστα προσήχει. Δἃ0 δδοογάοιϊ!ξ τηυπογο ἔυμπθὶ παχίπς Β'., -- ΕΥ̓ΣΤΑΘΙΩ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩ. ΕἸ πάλαι εἶχεν ἣ τῶν ἀνθρώπων φύσις τὰ εἰς χαλοχαγαθίαν σπέρματα (διὸ χαὶ τινὲς μὲν γεωρ- υΥἦσαντες αὐτὰ, διέλαμψαν, τινὲς δὲ νεχρώσαντες, δίχην ἔδοσαν), νῦν ὅτε ἐπὶ τὸ χρεῖττον διεχοσμήθη, χαὶ μυρίοις χαρίσμασιν ἐστέφθη, χαὶ εὐήνιος πρὸς ἀρετὴν γέγονεν, οὐχ ἡγῇ χἀχεῖνα μεμενηχέναι ἐν αὐτῇ ἀχέραια, δεῖσθαι δὲ τῶν αὐτοῖς χρησομένων : Οὐ γὰρ δήπουθεν ἡνίχα τὴν ἄλλην εὐημερίαν προσ- εἴληφε, τηνιχαῦτα τῶν ἔμπροσθεν χαλῶν δεῖ νομίζειν αὐτὴν ἐστερῆσθαι, Μᾶλλον γὰρ εἰχὸς ὑπὸ τῆς παρού- ΥΑΠΙΚΕ ΠΕΟΤΙΟΝΕΒ ΕΤ ΝΟΤΑ͂. () Κἂν μηδὲν φθέγξοιντο. (οηᾳτυ!! οὐπὶ 86η» τοι ΡΙθλαγοΙ αυὰι ἀπονλι5. ἰοςΐ8 ππϑιηἶη! δριιά διπὶ ἰοᾳἶ5856., [ (εγθ νϑγθὶβ : Ἕν ῥήμα καὶ νεῦμα μόνον ἀνδοὸς πίστιν ἔχοντος, πολλῶν πάνν χαὶ μα- χρῶν περιόδων μεῖζον ἰσχύει. !1τ. () Ριὸ τρανοτέρα οοὐά. Υγαῖ. οἱ ΑἸι. εοτὶ- νυμῖ, τρανώτερα. ῥΟ55ΙΝ. ἘΡΙΒΤΟΙΑΒΌΝ ...--ΕΡΙΘΊ. ΠΙ. σῆς χάριτος χἀχεῖνα δοθῆναι πρότερον ἀπόντα, ἣ Α ΔΟΟΘΡΙΙ, (π Θὼ Ὀχοι ᾿Πουΐδ δίχυδ σοΙηπιοάϊβ πρότερον ὑπάρχοντα νῦν ἀνῃρῆσθαι. ᾿Αλλὰ ταυτὸν ογυδίδιῃ [ι . Εθ8ὶ Θδιηΐμ ΨΟΓΟΒΙ ΠΝ τπ ἃ ργϑβθηιὶ οἶμαι τοὺς πολλοὺς πεπονθέναι τοῖς ῥᾳθύμοις ναν- ργαιία, ἃ ηὐοῆθδ οὐ ργὶι5 δυθδδοηὶ, σΟποΘ κλήροις, οὗ, παρὸν ἀπολαύειν δεξιοῦ πνεύματος, ἐν [ π , Ο1 . ΓΒ δ πὶ. ἢ ἀοίεια δἱ τοῖς λιμέσι παραμένοντες, χαὶ ἐν χαπηλείοις χαλιν. (δ τηηοὐΪ0 δι δίῳ ἐ γαγυπὶ ἰύόθιν ἡ υ8ὺ Ὑϑηΐβδὸ δούμενοι ἐγχαλοῖεν τῇ ὥρᾳ, ὡς οὐ δεόντως χορηγη- ΓΘΟΓ, 4ιοιὶ δεβηϊθυβ οἱ ἱξηανδ πδιιοίεγβ, αιΐ, οὐ πὶ σάσῃ τὰ πνεύματα. Πρὸς οὖς διχαίως ἄν τις εἴποι, βρτΌΒραγο νΘη10 [γυΐ ᾿ἰοθδὶ, ᾿ ρογίω πιϑηςηῖθς, δίηυδ , Αργότατοι πλωτήρων, ἡ μὲν ἐφύλαττε τὸν αὑτῆς ἰπ σἈθΠρΟη ΥὙΟΪΠΔη168, ἰδπρυ8 δοοσιβδηί, οἱ θεσμὸν, ὑμεῖς δὲ οὐχ ἐχρήτασθε τοῖς καιροῖς. Ἔστι ηῃοά νϑιίος ἰιδυθηυδαιδπν ορροτγίιιπο δυ θη κι Γᾶ- δὲ τῆς μὲν θείας προνοίας ἐπιχουρῆφαι τοῖς κλέουσι΄ τἱϊ. . Αὐ ηυ05 οριΐπιο υγα αι ϊδρίδπι ἢϑ». Ὑ6Γ νἃ “πὰ δὲ ἔργα παρ᾽ ἑαυτοῦ τις ἀπαιτείτω. Καὶ ἡμεῖς ιαυιεγὶι : Νουίδτυπι 5οζη βδἰ πὶ, Πυἀ χαΐάδπι ἰαροιη τοίνυν δεδόσθαι παρὰ τῆς θείας δεξιᾶς εἰδότες τῇ πυδϑιῃ δθγναῦδὶ : γῸὸ5 δυΐθιη ἰδ ροῦι πὴ δοιμηοαϊ- φύσει τὴν περὶ τὴν ἀρετὴν ῥοπὴν, συνενέγχωμεν () ἰδ416 πνἰπΐι6 υιδὶ 6ϑ8ι . δι δυΐθπι εἰν η: αυϊάθιι «οὺς πόνους " οὕτως γὰρ αἴσιον ἔψεται τὸ τέλος. ριον ἀθηεἶ , παν Ορὸπν [ὈΓΓΟ ἐορογὰ - ιἐπὶ ἃ ἰρ80 4υειιαᾳιο ἐχίφεγο οροτίοι (). ΑΔ δυπηάδιῃ ἰμίιυσ πού! πὸ8 4ιοαιθ, εὐ ἀϊνίηαι ΠΙΆΠ18. ΠΏ ΓΟ ρΓΟροηδίοθαν νἱγιυΐο πδιιγ Γἰ θυϊ81 ) ραΓδβροοίυμ Βαυθαιηυ8, ἰδ θογ ὃ ἰμδὶ ουμίεγαην . ϑἰς δηΐν ΚΕΝ ἐς [α8ῖι5 ἢμ ΘΟ ] δίυΓ. Γ΄. --- ΤΙΜΟΘΕΩ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗ. Β ΠΠ. --- ΤΙΜΌΤΗΕΟ ΠΕΟΤΟΙΙ. Πῶς ἡ σοφία ἐχέρασε εὸν ἑαυτῆς κρατῆρα. Οὐποπιοάο ξαρὶεπιία οταίεγεηε δμμηὶ νεϊδοι. Κρατῆρα λόγων, ἡ τοῦ Θεοῦ σοφία, ὦ φιλομα- ΘΟΡΓΙΠΟΠΙ ΠΝ ΟΓΔΙΘΓΟΙΏ, ν ἀἰδύθιϊ σπ ] Π16, ἔστατε, τὰς θείας ἐχέρασε Γραφὰς, χρατῆῇρα, οὐ ἴιος δκὶ εἰν ϑογίριινγιθ, δαὶ δυρίοι εἶα εἰδοιι!, μέλιτος, οὐ γόλαχτος, οὐχ οἴνου, ἀλλὰ παιδείας χαὶ οτγαϊογαιν, ᾿Π4υλπ), ποὸη πιο! ], δι ἰὰ616, δὶ Υἷμο, φιλοσοφίας πεπληρωμένον, χαὶ θείοις χαρίσμασιν κ56μ ὶ ἀροιγίηα εἰ ρΠΠΟκορίἶα τοίδγιατν ," ἀϊνί ἶκᾳ ἐστεμμένον, ὅστις τοὺς χρωμένους εἰς ἀρετὴν καὶ σελιΠ8 γον ἰ τ, 4υΐ ἃ αυΐ . 8ΔαΠι οίνγ, δὰ εὐσέθειαν προτρέπει, τῶν μὲν ἐπιγείων ἀμελεῖν πα- πυἱγίυϊοι)
Related Letters
The person who reveals what has been entrusted to him in confidence has committed a betrayal, Theognostos.
, a newly-professed monk Concerning the need always to be sober You have grasped the ploughshare well and to the point.
On the text: "Destroy this temple, and in three days I will raise it up" [John 2:19].
I am writing once more about the Calama affair, because the matter is still unresolved and because your latest...
That one ought not to do anything licentious or boyish, but to keep a temperate and disciplined manner of life in...